1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today

2
00:02:58,052 --> 00:03:00,854
I wish you wouldn't
do that around me.
It's so filthy!

3
00:03:00,855 --> 00:03:04,491
Don't give me a problem
about the cigarettes.
It's such a filthy habit.

4
00:03:04,492 --> 00:03:05,982
Oh, my God!

5
00:03:06,127 --> 00:03:07,617
Look at this.

6
00:03:09,464 --> 00:03:13,161
Oh, Jesus.
This is so appalling.

7
00:03:14,369 --> 00:03:16,369
I can't believe it.

8
00:03:16,371 --> 00:03:18,839
I can't believe
they gave it to him.

9
00:03:25,113 --> 00:03:27,114
Ah, this is pathetic.

10
00:03:27,115 --> 00:03:29,416
Now he's a loser
with a Jaguar.

11
00:03:29,417 --> 00:03:32,352
Seriously,
who did he have to blow
to get that thing?

12
00:03:34,322 --> 00:03:36,523
Good morning, sir.
Mr. Willis.

13
00:03:36,524 --> 00:03:37,958
It's really a...

14
00:03:37,959 --> 00:03:39,290
Mr. Trask!

15
00:03:39,861 --> 00:03:41,361
Quite a piece
of machinery.

16
00:03:41,362 --> 00:03:43,964
Good morning, Havemeyer.
Morning to you, sir.

17
00:03:43,965 --> 00:03:45,125
Bene!

18
00:03:45,333 --> 00:03:47,267
Bene?
Bene! Fabulous!

19
00:03:47,268 --> 00:03:48,635
What's fabulous?

20
00:03:48,636 --> 00:03:50,937
That fine piece of steel
you have back there.

21
00:03:50,938 --> 00:03:52,998
Ah, you don't think
I deserve it.

22
00:03:53,508 --> 00:03:55,342
No, sir.
On the contrary.

23
00:03:55,343 --> 00:03:57,377
I think
it's great.

24
00:03:57,378 --> 00:04:00,080
Why should the
headmaster of Baird
be seen putt-putting

25
00:04:00,081 --> 00:04:01,915
around in some junker?

26
00:04:01,916 --> 00:04:04,484
In fact, I think the
board of trustees have had

27
00:04:04,485 --> 00:04:07,854
their first true stroke
of inspiration in some time.

28
00:04:07,855 --> 00:04:10,357
Well, thank you,
Havemeyer.

29
00:04:10,358 --> 00:04:12,526
I'll take that at face value.

30
00:04:12,527 --> 00:04:14,620
I'd expect
nothing less, sir.

31
00:04:15,396 --> 00:04:17,023
Have a good day.

32
00:04:19,399 --> 00:04:21,334
Morning,
Mrs. Hunsaker.
Good morning.

33
00:04:21,334 --> 00:04:23,998
What have we here,
Murderer's Row?

34
00:04:30,711 --> 00:04:31,978
What was that about?

35
00:04:31,979 --> 00:04:33,513
Nothing. Just saying hello.

36
00:04:33,514 --> 00:04:35,710
I like to say hello
to Headmaster Trask.

37
00:04:36,717 --> 00:04:39,853
Sugarbush. Lift tickets
and condo vouchers.

38
00:04:39,854 --> 00:04:41,721
I thought we were
going to Stowe.

39
00:04:41,722 --> 00:04:43,757
Sugarbush
is Stowe, Jimmy.

40
00:04:43,758 --> 00:04:45,525
This year we're
doing it right.

41
00:04:45,526 --> 00:04:48,361
Thanksgiving in Vermont,
Christmas in Switzerland...

42
00:04:48,362 --> 00:04:50,597
Christmas in Gstaad
is gonna cost us...
"Staad."

43
00:04:50,598 --> 00:04:51,965
The "G" is silent.

44
00:04:51,966 --> 00:04:53,491
"Staad." George?

45
00:04:53,768 --> 00:04:55,168
"Staad."
Trent?

46
00:04:55,169 --> 00:04:57,471
"Staad," man.
So what about Staad?

47
00:04:57,472 --> 00:04:59,339
Fine. The "G" may
be silent,

48
00:04:59,340 --> 00:05:02,075
but it's gonna take at least
three grand to get there.

49
00:05:02,076 --> 00:05:03,777
I'll have to talk
to my father.

50
00:05:03,778 --> 00:05:06,546
Better yet,
have my father
talk to your father.

51
00:05:06,547 --> 00:05:08,516
Or my father
talk to your father.

52
00:05:10,985 --> 00:05:12,953
You going home
this weekend, Chas?

53
00:05:13,754 --> 00:05:15,956
I don't know.

54
00:05:15,957 --> 00:05:18,692
You going home
to fuckin' Idaho
for Thanksgiving?

55
00:05:18,693 --> 00:05:20,217
I'm from Oregon.

56
00:05:20,761 --> 00:05:23,029
I meant
fuckin' Oregon.

57
00:05:23,030 --> 00:05:25,065
Charlie, how do you
feel about skiing?

58
00:05:26,367 --> 00:05:29,132
You in the mood for
the white-bosomed
slopes of Vermont?

59
00:05:31,005 --> 00:05:32,505
Got a deal going.

60
00:05:32,506 --> 00:05:33,974
20% off for
my friends.

61
00:05:33,975 --> 00:05:35,508
My father set it up.

62
00:05:35,509 --> 00:05:37,010
Christmas
in Switzerland.

63
00:05:37,011 --> 00:05:39,346
Staad.
Gstaad.
Dropping the "G" is phony.

64
00:05:39,347 --> 00:05:40,981
You said
everybody
says "Staad."

65
00:05:40,982 --> 00:05:42,481
Not if you've
been there.

66
00:05:42,516 --> 00:05:45,886
Easter in Bermuda,
then Kentucky Derby
weekend.

67
00:05:45,887 --> 00:05:48,088
We could fit
you in, kid.

68
00:05:48,089 --> 00:05:52,025
Well, how much are
these white-bosomed
slopes of Vermont?

69
00:05:52,026 --> 00:05:54,027
1,200.

70
00:05:54,028 --> 00:05:58,298
Includes a nine-course,
champagne
Thanksgiving dinner.

71
00:05:58,299 --> 00:06:02,035
$1,200 is a little rich
for my blood, Harry.

72
00:06:02,036 --> 00:06:04,170
Well, how short
are you?

73
00:06:04,171 --> 00:06:06,339
How short, Harry?

74
00:06:06,340 --> 00:06:09,970
So short it wouldn't be
worth the trouble
of you and George to measure.

75
00:06:10,111 --> 00:06:11,645
But thanks for askin',
all right?

76
00:06:11,646 --> 00:06:13,113
Mmm-hmm.

77
00:06:13,114 --> 00:06:14,848
If you change
your mind...

78
00:06:14,849 --> 00:06:17,284
What'd you do that for?
You know he's on aid.

79
00:06:17,285 --> 00:06:18,785
On major
holidays, Willis,

80
00:06:18,786 --> 00:06:20,553
it's customary
for the lord of the manor

81
00:06:20,554 --> 00:06:21,855
to offer drippings
to the poor.

82
00:06:21,856 --> 00:06:23,255
You're so
full of shit!

83
00:06:50,351 --> 00:06:51,580
Hi. Mrs. Rossi?

84
00:06:51,886 --> 00:06:53,080
Yes?

85
00:06:53,354 --> 00:06:55,049
I'm here about
the weekend job.

86
00:06:56,958 --> 00:06:58,892
Come on in.

87
00:07:03,097 --> 00:07:06,633
Does he got pimples?
He hates pimples.

88
00:07:06,634 --> 00:07:08,234
Francine, be quiet.

89
00:07:08,235 --> 00:07:10,830
Pimples.
Pimples. Yeah.

90
00:07:11,038 --> 00:07:12,405
Shush!

91
00:07:12,406 --> 00:07:15,375
I'm sorry. The school
gave me your name,
but I've forgotten it.

92
00:07:15,376 --> 00:07:16,943
It's Charlie Simms.

93
00:07:16,944 --> 00:07:18,979
How are you,
Charlie?
Fine, thanks.

94
00:07:18,980 --> 00:07:20,140
Right this way.

95
00:07:23,985 --> 00:07:26,353
You're available
the whole weekend?

96
00:07:26,354 --> 00:07:27,654
Yeah.

97
00:07:27,655 --> 00:07:29,589
Not going home
for Thanksgiving?
No.

98
00:07:29,590 --> 00:07:30,853
Good.

99
00:07:33,094 --> 00:07:36,062
They put him in
a veteran's home,
but he hated it,

100
00:07:36,063 --> 00:07:38,191
so I told my dad
that we'd take him.

101
00:07:40,534 --> 00:07:43,670
Before you go in,
do you mind my
telling you a few things?

102
00:07:43,671 --> 00:07:47,608
Don't "sir" him
and don't ask him
too many questions.

103
00:07:48,109 --> 00:07:50,343
And if he
staggers a little
when he gets up,

104
00:07:50,344 --> 00:07:51,812
don't pay
any attention.

105
00:07:53,147 --> 00:07:57,106
Charlie,
I can tell you're
the right person for the job.

106
00:07:57,651 --> 00:07:59,882
And Uncle Frank's
gonna like you a lot, too.

107
00:08:01,889 --> 00:08:04,524
Where you gonna be
this weekend?

108
00:08:04,525 --> 00:08:06,687
We're driving to Albany.

109
00:08:07,328 --> 00:08:10,855
Donny, my husband,
has family there.

110
00:08:16,237 --> 00:08:18,004
Do you want
Tommy in or out?

111
00:08:18,005 --> 00:08:19,572
Leave him out!

112
00:08:19,573 --> 00:08:23,203
He's chasing that
Calico ginch from
the track houses again!

113
00:08:29,383 --> 00:08:32,216
Down deep, the man
is a lump of sugar.

114
00:08:52,406 --> 00:08:53,940
Sir?

115
00:08:53,941 --> 00:08:55,909
Don't call me sir.

116
00:08:55,910 --> 00:08:57,477
I'm sorry.

117
00:08:57,478 --> 00:08:59,179
I mean mister, sir.

118
00:08:59,180 --> 00:09:03,349
Uh-oh, we got a moron here,
is that it?

119
00:09:03,350 --> 00:09:04,918
No, mister...

120
00:09:04,919 --> 00:09:06,409
That is...

121
00:09:07,555 --> 00:09:10,390
Lieutenant.
Yes, sir...

122
00:09:10,391 --> 00:09:12,291
Lieutenant Colonel.

123
00:09:12,660 --> 00:09:16,528
Twenty-six years on the line,
nobody ever busted me
four grades before.

124
00:09:17,498 --> 00:09:19,125
Get in here,
you idiot!

125
00:09:26,107 --> 00:09:29,304
Come a little closer.
I wanna get a
better look at you.

126
00:09:38,119 --> 00:09:40,519
How's your skin, son?

127
00:09:41,322 --> 00:09:42,889
My skin, sir?

128
00:09:42,890 --> 00:09:44,624
Oh, for
Christ's sake.

129
00:09:44,625 --> 00:09:47,594
I'm sorry, I don...
Just call me Frank.

130
00:09:47,595 --> 00:09:49,429
Call me Mr. Slade.

131
00:09:49,430 --> 00:09:53,264
Call me Colonel,
if you must. Just don't
call me sir.

132
00:09:54,568 --> 00:09:56,400
All right, Colonel.

133
00:09:58,272 --> 00:09:59,706
Simms, Charles.

134
00:09:59,707 --> 00:10:01,074
A senior.

135
00:10:01,075 --> 00:10:02,942
You on
student aid, Simms?

136
00:10:02,943 --> 00:10:04,604
Yes, I am.

137
00:10:05,045 --> 00:10:07,014
For "student aid"
read "crook."

138
00:10:08,449 --> 00:10:11,784
Your father
peddles car telephones
at a 300% markup.

139
00:10:11,785 --> 00:10:14,621
Your mother works
on heavy commission
in a camera store.

140
00:10:14,622 --> 00:10:17,590
Graduated to it
from espresso machines.

141
00:10:24,331 --> 00:10:27,824
What are you, dying of
some wasting disease?

142
00:10:29,970 --> 00:10:31,961
No, I'm right...
I'm right here.

143
00:10:32,673 --> 00:10:35,404
I know exactly where
your body is.

144
00:10:35,776 --> 00:10:38,746
What I'm lookin' for
is some
indication of a brain.

145
00:10:39,780 --> 00:10:42,272
Too much football
without a helmet?

146
00:10:42,816 --> 00:10:46,150
Hah! Lyndon's line
on Gerry Ford.

147
00:10:47,555 --> 00:10:51,324
Deputy Debriefer, Paris,
Peace Talks, '66.

148
00:10:51,325 --> 00:10:55,387
Snagged the Silver Star
and a silver bar.
Threw me into G-2.

149
00:10:56,197 --> 00:10:57,497
G-2?

150
00:10:57,498 --> 00:11:00,661
Intelligence,
of which you have none.

151
00:11:04,872 --> 00:11:06,271
Where you from?

152
00:11:06,941 --> 00:11:08,465
Gresham, Oregon,

153
00:11:10,511 --> 00:11:11,744
Colonel.

154
00:11:11,745 --> 00:11:14,305
What does your daddy do
in Gresham, Oregon?

155
00:11:14,815 --> 00:11:16,749
Hmm?
Count wood chips?

156
00:11:17,885 --> 00:11:21,754
My stepfather and my mom
run a convenience store.

157
00:11:21,755 --> 00:11:24,816
How convenient.
What time they open?

158
00:11:25,693 --> 00:11:26,860
5:00 a.m.

159
00:11:26,861 --> 00:11:27,919
Close?

160
00:11:28,162 --> 00:11:29,429
1:00 a.m.

161
00:11:29,430 --> 00:11:31,331
Hard workers.

162
00:11:31,332 --> 00:11:33,232
You got me all
misty-eyed!

163
00:11:37,538 --> 00:11:40,371
So, what are you doing here
in this sparrow-fart town?

164
00:11:41,475 --> 00:11:43,603
I attend Baird.

165
00:11:45,079 --> 00:11:46,569
Attend Baird!

166
00:11:47,982 --> 00:11:50,683
I know you go
to the Baird school.

167
00:11:50,684 --> 00:11:53,720
Point is,
how do you afford it,

168
00:11:53,721 --> 00:11:58,420
even with the student aid
and the folks back home
hustlin' corn nuts?

169
00:11:59,827 --> 00:12:03,663
I won a Young American
merit scholarship.

170
00:12:03,664 --> 00:12:05,496
Hoo-ah!

171
00:12:07,334 --> 00:12:10,793
Glory, glory
Hallelujah

172
00:12:11,338 --> 00:12:14,797
Glory, glory
Hallelujah

173
00:12:19,113 --> 00:12:20,205
Who's there?

174
00:12:20,881 --> 00:12:22,611
That little
piece of tail?

175
00:12:25,886 --> 00:12:27,754
Get her outta here!

176
00:12:36,330 --> 00:12:37,695
Yeah.

177
00:12:39,500 --> 00:12:41,491
Can't believe
they're my blood.

178
00:12:46,840 --> 00:12:50,877
IQ of sloths and
the manners of banshees.

179
00:12:50,878 --> 00:12:53,479
He's a mechanic,
she's a homemaker.

180
00:12:53,480 --> 00:12:55,949
He knows as much about cars
as a beauty queen,

181
00:12:55,950 --> 00:12:59,010
and she bakes cookies,
taste like wing nuts.

182
00:12:59,753 --> 00:13:02,518
As for the tots,
they're twits.

183
00:13:03,290 --> 00:13:06,157
How's your skin, son?
I like my aides
to be presentable.

184
00:13:09,463 --> 00:13:10,997
Well, I...

185
00:13:10,998 --> 00:13:12,693
I've had a few zits.

186
00:13:13,968 --> 00:13:16,336
But my roommate,
he lent me his Clinique

187
00:13:16,337 --> 00:13:18,705
because he's from
Chestnut Hill
and he's got...

188
00:13:18,706 --> 00:13:21,368
"The History of My Skin,"
by Charles Simms.

189
00:13:22,676 --> 00:13:25,270
You patronizing me,
peewee? Hmm?

190
00:13:26,046 --> 00:13:28,777
You givin' me
that old prep school
palaver?

191
00:13:30,117 --> 00:13:31,346
Baird School!

192
00:13:32,920 --> 00:13:36,322
A bunch of runny-nosed
snots in tweed jackets

193
00:13:36,323 --> 00:13:38,849
all studyin'
to be George Bush.

194
00:13:41,028 --> 00:13:43,029
Well...

195
00:13:43,030 --> 00:13:45,726
I believe President Bush
went to Andover, Colonel.

196
00:13:49,136 --> 00:13:51,468
You sharpshootin'
me, punk?

197
00:13:52,906 --> 00:13:54,932
Is that what
you're doin'?

198
00:13:55,909 --> 00:13:58,244
Don't you
sharpshoot me.

199
00:13:58,245 --> 00:14:00,780
You'll give me 40.

200
00:14:00,781 --> 00:14:03,416
Then you're gonna give me
40 more.

201
00:14:03,417 --> 00:14:07,153
Then you're gonna
pull K.P.,
the grease pit!

202
00:14:07,154 --> 00:14:10,990
I'll rub your nose
in enlisted men's crud

203
00:14:10,991 --> 00:14:12,925
till you don't
know which end is up!

204
00:14:13,527 --> 00:14:14,790
You understand?

205
00:14:16,130 --> 00:14:17,330
Yeah.

206
00:14:17,331 --> 00:14:18,662
What do you want?

207
00:14:18,832 --> 00:14:20,833
What do you mean,
what do I want?

208
00:14:20,834 --> 00:14:22,268
What do you want here?

209
00:14:24,872 --> 00:14:26,703
I want a job.

210
00:14:27,541 --> 00:14:29,442
A job!

211
00:14:29,443 --> 00:14:31,677
Yeah, I want a job
so I can make, you know,

212
00:14:31,678 --> 00:14:34,443
my plane fare home
for Christmas.

213
00:14:35,416 --> 00:14:38,476
Oh, God,
you're touching!

214
00:14:50,898 --> 00:14:54,000
They used to waltz on the banks

215
00:14:54,001 --> 00:14:57,437
Of the mighty Mississippi

216
00:14:57,438 --> 00:15:01,238
Loving the whole
night through

217
00:15:02,676 --> 00:15:06,312
Till the riverboat gambler

218
00:15:06,313 --> 00:15:09,382
Went off to make a killin'

219
00:15:09,383 --> 00:15:12,318
And bring it on back to you

220
00:15:13,420 --> 00:15:15,321
Still here, poormouth?

221
00:15:15,322 --> 00:15:16,619
Hmm?

222
00:15:18,092 --> 00:15:20,026
Convenience store,

223
00:15:20,027 --> 00:15:21,290
my ass!

224
00:15:22,529 --> 00:15:26,591
Hustlin' jalapeno dips
to the appleseeds.

225
00:15:27,701 --> 00:15:29,294
Go on.

226
00:15:30,104 --> 00:15:31,594
Dismissed.

227
00:15:34,708 --> 00:15:36,199
Dismissed!

228
00:15:43,917 --> 00:15:46,853
Evangeline

229
00:15:46,854 --> 00:15:49,618
Evangeline

230
00:15:50,357 --> 00:15:52,658
Mrs. Rossi?

231
00:15:52,659 --> 00:15:55,185
Charlie, we're up here!
Come on up.

232
00:15:57,598 --> 00:16:00,089
This is Donny.
Hey, Charlie.

233
00:16:00,534 --> 00:16:01,763
Hi.

234
00:16:02,169 --> 00:16:05,138
Mrs. Rossi, I got
the feelin' I screwed up.

235
00:16:05,339 --> 00:16:07,573
Oh, you couldn't have.

236
00:16:07,574 --> 00:16:09,175
It was a
bad interview.

237
00:16:09,176 --> 00:16:11,144
That was no interview,
Charlie. You're it.

238
00:16:11,445 --> 00:16:14,547
You're the only
one that showed up.
You have to take the job.

239
00:16:14,548 --> 00:16:19,179
He sleeps a lot. You can
watch television,
call your girlfriend.

240
00:16:19,853 --> 00:16:21,787
I promise you,
an easy 300 bucks.

241
00:16:22,856 --> 00:16:25,382
I don't get
an easy feeling.

242
00:16:29,029 --> 00:16:30,997
His bark is worse
than his bite.

243
00:16:32,132 --> 00:16:35,500
He was a great soldier,
a real hero.

244
00:16:37,304 --> 00:16:39,138
The man grows on you.

245
00:16:39,139 --> 00:16:41,233
By Sunday night,
you'll be best friends.

246
00:16:42,543 --> 00:16:45,239
Charlie, please.

247
00:16:45,946 --> 00:16:48,447
I want to get
away with my husband
for a few days,

248
00:16:48,448 --> 00:16:50,383
and Uncle Frank
won't come with us.

249
00:16:51,385 --> 00:16:54,253
Six months ago,
he could sometimes tell
light from dark,

250
00:16:54,254 --> 00:16:56,222
but now there's nothing.

251
00:16:56,223 --> 00:16:59,249
I just feel better
having someone else
around just in case.

252
00:17:05,899 --> 00:17:07,194
Please?

253
00:17:10,470 --> 00:17:11,665
Okay, Mrs. Rossi.

254
00:17:12,105 --> 00:17:13,232
Sure.

255
00:17:13,406 --> 00:17:15,675
Thank you, Charlie.

256
00:17:15,675 --> 00:17:17,108
Come here, you.

257
00:17:25,385 --> 00:17:27,219
There you go.

258
00:17:27,220 --> 00:17:29,587
Chas. Chas, hold up.

259
00:17:31,124 --> 00:17:33,359
How you doin'?
I'm good.

260
00:17:33,360 --> 00:17:34,657
That's great.

261
00:17:35,228 --> 00:17:37,288
This can't go out.
This is on reserve.

262
00:17:40,968 --> 00:17:42,629
Here's the thing.

263
00:17:42,970 --> 00:17:45,495
I need the book tonight

264
00:17:46,340 --> 00:17:49,208
for a Thanksgiving quiz
with big-shit Preston
in the morning.

265
00:17:49,209 --> 00:17:51,644
Yeah, I know.
That's why he
put it on reserve.

266
00:17:51,645 --> 00:17:53,012
This is our only copy.

267
00:17:53,013 --> 00:17:55,448
Chas, I'm pullin'
an all-nighter.

268
00:17:55,449 --> 00:17:58,111
Without that book
I'm dead, okay?

269
00:18:00,087 --> 00:18:03,589
If it's not back
by 7:30, it's gonna
be my ass.

270
00:18:03,590 --> 00:18:05,684
Oh, I promise.
I promise.

271
00:18:14,601 --> 00:18:16,592
Got it?
Yeah.

272
00:18:31,284 --> 00:18:33,549
Just a second.
I gotta lock up.

273
00:18:38,191 --> 00:18:39,557
Okay.

274
00:18:41,128 --> 00:18:43,790
God, can you wait
to get out of this
dump or what?

275
00:18:49,436 --> 00:18:52,304
Where you guys
going skiing again?
Sugarloaf or...

276
00:18:52,305 --> 00:18:54,240
It's bush, Chas,
Sugarbush.

277
00:19:04,418 --> 00:19:06,118
That's my boys.

278
00:19:06,119 --> 00:19:08,154
What are you doin'?

279
00:19:08,155 --> 00:19:11,123
Keep your voice down!

280
00:19:11,124 --> 00:19:13,459
I'll tell you about it
in the morning.

281
00:19:16,096 --> 00:19:17,461
What...

282
00:19:18,432 --> 00:19:20,032
Mrs. Hunsaker,
have a nice day?

283
00:19:20,033 --> 00:19:21,801
George, why
all the noise?

284
00:19:23,470 --> 00:19:26,305
It's Hunsaker! Go! Go!

285
00:19:26,306 --> 00:19:28,474
I was just
messin' around with Chas.

286
00:19:28,475 --> 00:19:29,742
Good evening, Charles.

287
00:19:29,743 --> 00:19:31,108
Hi, Mrs. Hunsaker.

288
00:19:36,883 --> 00:19:39,045
What was that?
I don't know, ma'am.

289
00:19:39,553 --> 00:19:40,820
Who were
those boys?

290
00:19:40,821 --> 00:19:42,618
Oh, who knows?
What were they doing?

291
00:19:42,856 --> 00:19:44,551
Charles?

292
00:19:44,958 --> 00:19:46,292
Um...

293
00:19:46,293 --> 00:19:48,360
Did you make this
scarf yourself?

294
00:19:48,361 --> 00:19:49,962
No, George,
I bought it.

295
00:19:49,963 --> 00:19:52,765
'Cause it's a beauty.
It really is.
Thank you, George.

296
00:19:52,766 --> 00:19:55,497
In case I don't
see you before
the Thanksgiving holidays,

297
00:19:55,936 --> 00:19:57,603
why don't you give me
one of your big hugs?

298
00:19:57,604 --> 00:19:59,105
Oh, George!
Please?

299
00:19:59,106 --> 00:20:00,606
Good evening, boys.
Come on.

300
00:20:00,607 --> 00:20:02,007
Goodbye,
Mrs. Hunsaker.

301
00:20:23,830 --> 00:20:26,732
Mr. Trask is our
fearless leader,

302
00:20:28,034 --> 00:20:31,095
a man of learning,
a voracious reader.

303
00:20:32,739 --> 00:20:35,538
He could recite the lliad
in ancient Greek

304
00:20:36,676 --> 00:20:40,044
while fishing for trout
in a rippling creek.

305
00:20:41,348 --> 00:20:45,375
Endowed with wisdom,
of judgment sound,

306
00:20:45,952 --> 00:20:49,889
nevertheless about him
the questions abound.

307
00:20:55,729 --> 00:20:59,290
How does Mr. Trask
make such wonderful deals?

308
00:20:59,866 --> 00:21:03,462
Why did the trustees
buy him Jaguar wheels?

309
00:21:04,471 --> 00:21:06,234
He wasn't conniving.

310
00:21:06,807 --> 00:21:08,908
He wasn't crass.

311
00:21:08,909 --> 00:21:11,275
He merely
puckered his lips

312
00:21:14,114 --> 00:21:16,482
and kissed their ass!

313
00:21:34,801 --> 00:21:36,235
Come on.

314
00:21:36,369 --> 00:21:37,803
Come on.

315
00:21:42,209 --> 00:21:43,409
One more.

316
00:21:43,410 --> 00:21:44,707
One more, come on!

317
00:22:04,498 --> 00:22:05,897
Fuck you!

318
00:22:12,739 --> 00:22:16,107
Mr. Simms, Mr. Willis.

319
00:22:16,776 --> 00:22:17,869
Hmm.

320
00:22:19,312 --> 00:22:21,614
Mrs. Hunsaker says
that you gentlemen

321
00:22:21,615 --> 00:22:23,582
were at a vantage
point last night

322
00:22:23,583 --> 00:22:27,019
to observe who was
responsible for this

323
00:22:28,054 --> 00:22:29,351
stunt.

324
00:22:35,295 --> 00:22:36,626
Who was it?

325
00:22:37,764 --> 00:22:39,789
I really couldn't
tell you, sir.

326
00:22:41,468 --> 00:22:44,570
I thought I saw
someone fooling
with the lamppost,

327
00:22:44,571 --> 00:22:49,008
but by the time
I pulled focus,
they were gone.

328
00:22:50,043 --> 00:22:51,374
Mr. Simms?

329
00:22:53,179 --> 00:22:54,670
I couldn't say.

330
00:22:56,917 --> 00:23:00,986
That automobile
is not just a
possession of mine.

331
00:23:00,987 --> 00:23:05,925
That automobile was
presented to me by
the board of trustees.

332
00:23:05,926 --> 00:23:08,994
It is a symbol of
the standard of
excellence

333
00:23:08,995 --> 00:23:11,230
for which this
school is known,

334
00:23:11,231 --> 00:23:13,961
and I will not
have it tarnished.

335
00:23:15,001 --> 00:23:16,401
The automobile?

336
00:23:18,371 --> 00:23:20,499
The standard,
Mr. Willis.

337
00:23:24,044 --> 00:23:26,069
What's your position,
Mr. Simms?

338
00:23:26,913 --> 00:23:28,314
On what, sir?

339
00:23:28,315 --> 00:23:30,579
On preserving the
reputation of Baird.

340
00:23:30,850 --> 00:23:32,580
I'm for Baird.

341
00:23:33,119 --> 00:23:34,587
Then, who did it?

342
00:23:35,922 --> 00:23:38,050
I really
couldn't say for sure.

343
00:23:43,730 --> 00:23:45,255
Very well.

344
00:23:52,772 --> 00:23:55,441
First thing Monday,
I'm convening
a special session

345
00:23:55,442 --> 00:23:57,776
of the student-faculty
disciplinary committee.

346
00:23:57,777 --> 00:24:00,546
As this is a matter
which concerns
the whole school,

347
00:24:00,547 --> 00:24:03,449
the entire student body
will be present.

348
00:24:03,450 --> 00:24:06,085
There will be
no classes,
no activities.

349
00:24:06,086 --> 00:24:08,654
Nothing will
transpire at
this institution

350
00:24:08,655 --> 00:24:11,590
until that proceeding
is concluded.

351
00:24:13,827 --> 00:24:17,092
And if, at that time,
we are no further
along than we are now,

352
00:24:19,199 --> 00:24:20,996
I will expel you both.

353
00:24:26,339 --> 00:24:28,967
Mr. Willis,
would you excuse us?

354
00:24:33,446 --> 00:24:35,039
Have a nice Thanksgiving.

355
00:24:36,816 --> 00:24:38,550
Thank you.
You, too, Mr. Willis.

356
00:24:38,551 --> 00:24:39,848
I will.

357
00:24:47,994 --> 00:24:49,257
Mr. Simms,

358
00:24:51,364 --> 00:24:53,560
I'm not quite through
with you yet.

359
00:25:02,375 --> 00:25:05,177
One of the few perks
of this office is that

360
00:25:05,178 --> 00:25:10,309
I am empowered to handle
certain matters on
my own as I see fit.

361
00:25:12,152 --> 00:25:13,886
Do you understand?

362
00:25:13,887 --> 00:25:15,445
Yes, sir.
Good.

363
00:25:15,922 --> 00:25:19,124
The Dean of
Admissions at Harvard
and I have an arrangement.

364
00:25:19,125 --> 00:25:22,494
Along with the usual
sheaf of applicants
submitted by Baird,

365
00:25:22,495 --> 00:25:24,563
of which virtually

366
00:25:24,564 --> 00:25:27,534
two-thirds are
guaranteed admittance,

367
00:25:28,334 --> 00:25:30,326
I add one name,

368
00:25:31,938 --> 00:25:35,533
somebody who's a standout
and yet underprivileged.

369
00:25:36,709 --> 00:25:39,011
A student who
cannot afford to pay

370
00:25:39,012 --> 00:25:40,878
the board and
tuition in Cambridge.

371
00:25:43,483 --> 00:25:47,044
Do you know on whose behalf
I drafted a memo this year?

372
00:25:48,254 --> 00:25:49,321
No, sir.

373
00:25:49,322 --> 00:25:50,551
You.

374
00:25:51,524 --> 00:25:53,083
You, Mr. Simms.

375
00:25:56,329 --> 00:25:58,559
Now can you tell me
who did it?

376
00:26:01,101 --> 00:26:02,591
No, sir, I can't.

377
00:26:03,970 --> 00:26:06,837
You take the weekend
to think about it, Mr. Simms.

378
00:26:09,309 --> 00:26:11,141
Good afternoon.

379
00:26:14,147 --> 00:26:15,637
What'd he say?

380
00:26:16,116 --> 00:26:18,317
Nothin'.
What do you
mean, nothing?

381
00:26:18,318 --> 00:26:19,852
He said the
same thing.

382
00:26:19,853 --> 00:26:21,120
He just said
it over.

383
00:26:21,121 --> 00:26:22,855
You know what
he's doing?

384
00:26:22,856 --> 00:26:25,586
He's good-cop,
bad-coppin' us.

385
00:26:26,159 --> 00:26:28,427
He knows I'm old guard.
You're fringe.

386
00:26:28,428 --> 00:26:31,022
He's gonna bear down on me
and soft-soap you.

387
00:26:32,132 --> 00:26:35,267
Did he try to
soft-soap you?

388
00:26:35,268 --> 00:26:36,429
Did he?

389
00:26:37,237 --> 00:26:38,329
No.

390
00:26:39,472 --> 00:26:42,708
Chas, I detect a slight
panic pulse from you.
Are you panicking?

391
00:26:42,709 --> 00:26:44,209
Yeah, a little.

392
00:26:44,210 --> 00:26:46,372
Come on.
You're on
scholarship, right?

393
00:26:47,580 --> 00:26:48,747
Yeah.

394
00:26:48,748 --> 00:26:51,843
You're on scholarship
from Oregon at Baird.

395
00:26:53,186 --> 00:26:55,382
You're a long way
from home, Chas.

396
00:26:56,055 --> 00:26:58,183
What's that got
to do with anything?

397
00:26:58,691 --> 00:27:01,093
I don't know how
it works out there.

398
00:27:01,094 --> 00:27:02,761
But how it
works here?

399
00:27:02,762 --> 00:27:04,492
We stick together.

400
00:27:04,664 --> 00:27:07,132
It's us against them,
no matter what.

401
00:27:07,133 --> 00:27:09,034
We don't cover our ass.

402
00:27:09,035 --> 00:27:11,136
We don't tell our parents.

403
00:27:11,137 --> 00:27:12,832
Stonewall everybody!

404
00:27:13,973 --> 00:27:15,841
And above all,

405
00:27:15,842 --> 00:27:18,644
never, ever

406
00:27:18,645 --> 00:27:21,774
leave any of us
twisting in the wind.

407
00:27:23,516 --> 00:27:25,284
And that's it.

408
00:27:25,285 --> 00:27:28,053
What does that have
to do with me being
on scholarship?

409
00:27:28,054 --> 00:27:29,988
Hey, hey.

410
00:27:29,989 --> 00:27:32,754
I'm just tryin' to
bring you up to speed,
kid, that's it.

411
00:27:33,960 --> 00:27:35,291
Thanks.

412
00:27:38,431 --> 00:27:42,026
I'll tell you what.
Give me a few hours
to figure out the moves,

413
00:27:42,702 --> 00:27:44,363
and call me tonight
in Vermont.

414
00:27:46,206 --> 00:27:49,441
I'll be at
the Sugarbush lodge,
all right?

415
00:27:49,442 --> 00:27:50,603
All right.

416
00:27:52,078 --> 00:27:53,546
You all right?

417
00:27:54,747 --> 00:27:56,306
Yeah, I guess so.

418
00:27:57,817 --> 00:27:59,114
Okay.

419
00:28:01,721 --> 00:28:04,056
Try to keep him down
to four drinks a day.

420
00:28:04,057 --> 00:28:06,992
If you can keep
him down to 40,
you're doin' good.

421
00:28:06,993 --> 00:28:09,628
We try to water
them down a little.
Do you know how to do that?

422
00:28:09,629 --> 00:28:11,597
It's a long ride,
honey.

423
00:28:12,198 --> 00:28:14,233
Get the bags in the car.
I'll be right out.

424
00:28:14,234 --> 00:28:17,863
Mommy, Mommy,
don't forget
Uncle Frank's walk.

425
00:28:19,539 --> 00:28:21,632
Oh, yeah.

426
00:28:22,442 --> 00:28:26,708
You have to air him
out a little every day.

427
00:28:28,615 --> 00:28:31,283
Why don't you
go on back there,
get yourself oriented?

428
00:28:31,284 --> 00:28:34,345
I'll come out in a minute,
give you telephone
numbers and stuff.

429
00:28:36,289 --> 00:28:38,624
Well, I wouldn't
try a thing like that

430
00:28:38,625 --> 00:28:40,792
unless I knew, would I?

431
00:28:40,793 --> 00:28:42,489
Just let me
speak to her.

432
00:28:42,862 --> 00:28:44,930
Hello, beautiful.
Is that you?

433
00:28:44,931 --> 00:28:46,990
Yeah,
we spoke yesterday.

434
00:28:49,702 --> 00:28:51,436
You have a glass
of wine with lunch?

435
00:28:51,437 --> 00:28:53,372
You sound
a little dusky. Hmm.

436
00:28:56,009 --> 00:28:57,909
Just a minute,
sweetheart.

437
00:28:59,545 --> 00:29:01,036
You're back, huh?

438
00:29:02,282 --> 00:29:03,682
Tenacious!

439
00:29:03,683 --> 00:29:06,752
Get out my dress blues.
They're in a garment bag
in the closet.

440
00:29:06,753 --> 00:29:08,387
Check the
top dresser drawer.

441
00:29:08,388 --> 00:29:09,988
Take out
the shoulder boards

442
00:29:09,989 --> 00:29:11,857
and affix them,
shoulders
right and left,

443
00:29:11,858 --> 00:29:14,327
ASAP. That means now.

444
00:29:15,528 --> 00:29:17,129
Hello.

445
00:29:17,130 --> 00:29:20,065
Sorry to keep you
waiting, sweetheart.

446
00:29:20,066 --> 00:29:22,768
I'm not the kind of guy
who likes to rush things,

447
00:29:22,769 --> 00:29:25,737
but I'm catchin'
a 4:00 at Logan,
I'm lookin' out my window,

448
00:29:25,738 --> 00:29:27,502
and there's
not a taxi in sight.

449
00:29:28,741 --> 00:29:30,208
What happened
to Chet?

450
00:29:30,209 --> 00:29:32,007
He didn't invest
in a radio yet?

451
00:29:32,578 --> 00:29:35,548
Hah! Well,
get your driver on it.

452
00:29:37,016 --> 00:29:39,384
Tell him to get
a move on.

453
00:29:39,385 --> 00:29:41,911
Yes. Mmm.

454
00:29:43,089 --> 00:29:46,591
Some kind of body
has got to go with
that bedroom voice.

455
00:29:46,592 --> 00:29:49,084
One day I'm gonna swing by,
get a better look at it.

456
00:29:49,762 --> 00:29:50,889
You bet.

457
00:29:52,832 --> 00:29:54,095
Bye.

458
00:29:56,836 --> 00:29:58,971
My Valpak's
underneath the bed.

459
00:29:58,972 --> 00:30:00,472
Get it out.

460
00:30:00,473 --> 00:30:03,033
Put the boards
on the blues
and fold 'em in.

461
00:30:04,210 --> 00:30:06,778
Are we going
someplace, Colonel?

462
00:30:06,779 --> 00:30:08,440
What business is
that of yours?

463
00:30:09,215 --> 00:30:11,383
Don't shrug, imbecile.
I'm blind.

464
00:30:11,384 --> 00:30:13,785
Save your body language
for the bimbi.

465
00:30:14,654 --> 00:30:16,122
Now, get my gear out.

466
00:30:17,390 --> 00:30:19,756
Francine, get in the car.

467
00:30:20,193 --> 00:30:23,959
It's almost 3:00.
The goddamn Flintstones
haven't left yet.

468
00:30:24,564 --> 00:30:27,624
Willie Rossi
must go in the car.

469
00:30:29,302 --> 00:30:30,936
Here comes
Mrs. Rossi now.

470
00:30:30,937 --> 00:30:32,166
Damn it!

471
00:30:32,939 --> 00:30:35,101
She said goodbye to me
three times today.

472
00:30:36,476 --> 00:30:38,810
What has she got,
separation anxiety?

473
00:30:38,811 --> 00:30:40,643
Cut her off
at the door.

474
00:30:43,416 --> 00:30:45,145
Hi, honey.
Bye, honey.

475
00:30:49,722 --> 00:30:51,349
I wish you were
coming with us.

476
00:30:51,958 --> 00:30:53,291
Me, too.

477
00:30:53,292 --> 00:30:54,658
Maybe next time.

478
00:30:59,532 --> 00:31:00,866
Drive carefully now.

479
00:31:00,867 --> 00:31:02,061
Yeah.

480
00:31:03,503 --> 00:31:05,937
Charlie, this is
where we'll be.

481
00:31:07,373 --> 00:31:10,309
Good luck, Charlie.
Don't let him
drink too much.

482
00:31:14,514 --> 00:31:16,038
See you, Charlie.

483
00:31:16,916 --> 00:31:19,647
And no 000 numbers.
He loves to talk dirty.

484
00:31:28,127 --> 00:31:30,187
All right,
let's get to work.

485
00:31:39,472 --> 00:31:41,372
L- buckles
givin' you trouble?

486
00:31:43,409 --> 00:31:45,677
Never in the
Boy Scouts, sluggo?

487
00:31:45,678 --> 00:31:47,446
I made Tenderfoot.

488
00:31:47,447 --> 00:31:49,381
Tenderfoot,
my foot!

489
00:31:49,382 --> 00:31:51,680
Convenience store
mama's boy.

490
00:31:51,818 --> 00:31:53,718
Here. Let me
take a look
at that.

491
00:31:54,654 --> 00:31:58,056
Touch me again,
I'll kill you,
you little son of a bitch!

492
00:31:59,325 --> 00:32:00,816
I touch you.

493
00:32:02,929 --> 00:32:04,226
Understand?

494
00:32:06,632 --> 00:32:10,694
My shoulder boards are
in the top dresser drawer.
Get them, son.

495
00:32:11,270 --> 00:32:13,261
The epaulets with
the silver oak leaf.

496
00:32:31,757 --> 00:32:33,458
Are these the...

497
00:32:33,459 --> 00:32:35,257
Good.
Taxi come yet?

498
00:32:36,696 --> 00:32:39,164
Colonel,
where are we going?

499
00:32:39,165 --> 00:32:41,199
Where are we going?

500
00:32:41,200 --> 00:32:43,468
Freak show central.

501
00:32:43,469 --> 00:32:45,438
Where's that?
New York City.

502
00:32:48,274 --> 00:32:49,841
That's in New York, son.

503
00:32:49,842 --> 00:32:51,833
New York State.

504
00:32:52,044 --> 00:32:54,880
Mrs. Rossi didn't say
anything to me
about going anywhere.

505
00:32:54,881 --> 00:32:56,109
She forgot.

506
00:32:57,316 --> 00:32:59,017
Should we call her,
'cause I...

507
00:32:59,018 --> 00:33:00,685
You kidding me?

508
00:33:00,686 --> 00:33:02,821
Call her? By the time
they get to Albany

509
00:33:02,822 --> 00:33:04,489
in that Hupmobile
he drives

510
00:33:04,490 --> 00:33:06,720
it'll be opening day
at Saratoga.

511
00:33:07,193 --> 00:33:09,127
Colonel, I can't go
to New York City.

512
00:33:09,128 --> 00:33:10,255
Why not?

513
00:33:11,564 --> 00:33:12,963
New York...

514
00:33:13,432 --> 00:33:15,367
New York's too
much responsibility.

515
00:33:15,368 --> 00:33:17,269
Ah, responsibility!

516
00:33:17,270 --> 00:33:20,071
I had a lot
of 17-year-olds
in my first platoon.

517
00:33:20,072 --> 00:33:22,302
I took care of them.
All set!

518
00:33:24,744 --> 00:33:26,007
How do I look?

519
00:33:27,947 --> 00:33:29,642
Tickets. Money.

520
00:33:30,283 --> 00:33:31,511
Speech.

521
00:33:32,351 --> 00:33:35,685
Old Washington joke
from my days with Lyndon.

522
00:33:37,990 --> 00:33:40,058
I knew I could
count on transportation.

523
00:33:40,059 --> 00:33:41,390
Are you ready?

524
00:33:43,930 --> 00:33:46,490
This is not Panmunjom.
A simple yes will do.

525
00:33:47,600 --> 00:33:49,295
Um...
Good! Here you go.

526
00:33:49,669 --> 00:33:51,227
Come on!
Hop to, son!

527
00:33:52,638 --> 00:33:54,368
You're in front of me.
Let's go.

528
00:33:56,275 --> 00:33:58,073
Tomster,
come here, boy.

529
00:34:00,012 --> 00:34:01,279
Come on.

530
00:34:01,280 --> 00:34:03,315
Here, Tomster, come on.

531
00:34:03,316 --> 00:34:05,614
Tomster, Tomster. Yeah.

532
00:34:06,852 --> 00:34:09,946
Remember, when in doubt,

533
00:34:10,656 --> 00:34:11,783
fuck.

534
00:34:15,127 --> 00:34:17,562
Good afternoon, sir.
Where's our destination?

535
00:34:17,562 --> 00:34:20,799
Our destination
New York City,
home of the brave!

536
00:34:20,799 --> 00:34:22,866
We got two for
the shuttle
to New York.

537
00:34:22,868 --> 00:34:25,904
I'm not shuttling anywhere.
Look at those tickets.
First class.

538
00:34:25,904 --> 00:34:27,705
Yes, sir,
first class.

539
00:34:27,706 --> 00:34:29,774
Colonel,
you bought me
a ticket?

540
00:34:29,774 --> 00:34:31,542
I never said I'd
go to New York.

541
00:34:31,543 --> 00:34:33,578
What are you,
some kind of
chicken-shit,

542
00:34:33,578 --> 00:34:35,580
sticks to job
description only?

543
00:34:35,580 --> 00:34:37,514
Gate 46, sir.

544
00:34:37,514 --> 00:34:39,116
As you were, son.

545
00:34:39,118 --> 00:34:40,717
Thank you, sir.

546
00:34:40,719 --> 00:34:42,152
Which way's the door?

547
00:34:43,321 --> 00:34:46,424
Are you blind?
Are you blind?

548
00:34:46,424 --> 00:34:47,757
Of course not.

549
00:34:47,759 --> 00:34:50,228
Then why do you keep grabbin'
my goddamn arm?

550
00:34:50,661 --> 00:34:52,891
I take your arm.

551
00:34:57,435 --> 00:34:59,504
I'm sorry.
Don't be sorry.

552
00:34:59,504 --> 00:35:02,140
How would you know,
watchin' MTV all your life?

553
00:35:02,140 --> 00:35:04,234
Gentlemen?
Yeah!

554
00:35:06,845 --> 00:35:08,939
Jack Daniels.
You bet.

555
00:35:10,915 --> 00:35:12,816
And Diet Slice.

556
00:35:12,817 --> 00:35:14,151
The old Diet Slice.

557
00:35:14,153 --> 00:35:15,620
And a water.

558
00:35:15,620 --> 00:35:17,816
Thank you,
Daphne.
Certainly, sir.

559
00:35:25,263 --> 00:35:27,323
Mmm!
How did you
know her name?

560
00:35:29,634 --> 00:35:32,298
Well, she's
wearin' Floris.

561
00:35:33,238 --> 00:35:35,104
That's an
English cologne.

562
00:35:36,308 --> 00:35:39,607
But her voice is
California chickie.

563
00:35:40,412 --> 00:35:43,540
Now, California chickie
bucking for English lady.

564
00:35:44,350 --> 00:35:45,783
I call her Daphne.

565
00:35:48,020 --> 00:35:51,683
Oh, big things may
happen to that
little thing of yours.

566
00:35:53,926 --> 00:35:55,189
Look, Colonel,

567
00:35:57,029 --> 00:35:59,330
I'll get you to New York,
all right?
Uh-huh.

568
00:35:59,330 --> 00:36:02,095
Then I'm gonna have
to turn around and come back.

569
00:36:02,667 --> 00:36:04,966
Well, Chuck,
you gotta do
what you gotta do.

570
00:36:05,970 --> 00:36:07,462
Charlie, all right?

571
00:36:08,006 --> 00:36:09,339
Or Charles.

572
00:36:09,341 --> 00:36:11,709
Sorry.
I can't blame you, though.

573
00:36:11,711 --> 00:36:12,973
Chuck is a...

574
00:36:16,781 --> 00:36:19,084
So, why are we
going to New York?

575
00:36:19,084 --> 00:36:22,645
All information will be given
on a need-to-know basis.

576
00:36:24,089 --> 00:36:25,182
Hoo-ah!

577
00:36:25,991 --> 00:36:28,187
Where's Daphne?
Let's get her down here.

578
00:36:31,162 --> 00:36:32,721
She's in the back.

579
00:36:33,432 --> 00:36:34,866
A tail's in the tail.

580
00:36:36,267 --> 00:36:37,428
Hah!

581
00:36:38,203 --> 00:36:39,803
Oh, but I still smell her.

582
00:36:43,743 --> 00:36:44,903
Women.

583
00:36:46,312 --> 00:36:47,973
What can you say?

584
00:36:49,448 --> 00:36:50,939
Who made 'em?

585
00:36:52,151 --> 00:36:54,642
God must have been
a fuckin' genius.

586
00:36:59,024 --> 00:37:00,390
The hair...

587
00:37:01,727 --> 00:37:03,923
They say the hair
is everything, you know.

588
00:37:05,997 --> 00:37:09,729
Have you ever
buried your nose
in a mountain of curis

589
00:37:10,169 --> 00:37:13,298
and just wanted
to go to sleep forever?

590
00:37:15,040 --> 00:37:16,508
Or lips,

591
00:37:18,743 --> 00:37:20,879
and when they touched,
yours were like

592
00:37:20,879 --> 00:37:24,042
that first swallow of wine

593
00:37:24,582 --> 00:37:26,573
after you just crossed
the desert.

594
00:37:30,723 --> 00:37:32,156
Tits!

595
00:37:32,158 --> 00:37:33,352
Hoo-ah.

596
00:37:34,359 --> 00:37:36,852
Big ones, little ones,

597
00:37:37,796 --> 00:37:40,198
nipples staring
right out at you

598
00:37:40,198 --> 00:37:42,327
like secret searchlights.

599
00:37:43,368 --> 00:37:44,598
Mmm.

600
00:37:47,173 --> 00:37:48,401
And legs...

601
00:37:49,908 --> 00:37:52,901
I don't care if
they're Greek columns

602
00:37:53,279 --> 00:37:55,145
or secondhand Steinways.

603
00:37:56,682 --> 00:37:58,082
What's between 'em,

604
00:38:00,285 --> 00:38:01,843
passport to heaven.

605
00:38:03,756 --> 00:38:05,314
I need a drink.

606
00:38:09,294 --> 00:38:10,660
Yes, Mr. Simms,

607
00:38:12,665 --> 00:38:16,964
there's only two syllables
in this whole wide
world worth hearing.

608
00:38:22,540 --> 00:38:23,770
Pussy.

609
00:38:24,843 --> 00:38:26,140
Hah!

610
00:38:26,678 --> 00:38:29,580
Are you listening to me, son?
I'm givin' you pearis here.

611
00:38:31,517 --> 00:38:33,383
I guess you
really like women.

612
00:38:33,384 --> 00:38:35,910
Oh, above all things!

613
00:38:41,827 --> 00:38:45,229
A very, very
distant second

614
00:38:47,265 --> 00:38:48,562
is a Ferrari.

615
00:38:56,441 --> 00:38:57,567
Charlie?

616
00:39:00,546 --> 00:39:01,843
Give me your hand.

617
00:39:04,082 --> 00:39:06,950
This is just the start
of your education, son.

618
00:39:22,868 --> 00:39:24,062
Hoo-ah.

619
00:39:24,636 --> 00:39:26,104
Where are we?

620
00:39:26,104 --> 00:39:27,571
Where are we, eh?

621
00:39:28,140 --> 00:39:31,200
The cynosure of
all things civilized.

622
00:39:31,410 --> 00:39:33,310
The Waldorf-Astoria.

623
00:39:34,546 --> 00:39:38,116
The last time I
was here, Charlie,
was with a G-2 from Brussels.

624
00:39:38,116 --> 00:39:39,616
Had a Ferrari.

625
00:39:39,618 --> 00:39:42,986
Every day I
held the door open
for the fucker.

626
00:39:42,988 --> 00:39:45,256
Never even
offered me a ride.

627
00:39:45,256 --> 00:39:47,258
Well, fuck him.

628
00:39:47,258 --> 00:39:49,352
He's dead and I'm blind.

629
00:39:53,198 --> 00:39:54,765
Spread the word.

630
00:39:54,767 --> 00:39:56,000
Thank you, sir.

631
00:39:56,000 --> 00:39:58,035
And the intelligence
will be forthcoming?

632
00:39:58,037 --> 00:39:59,270
Sir?

633
00:39:59,270 --> 00:40:00,671
On the
escort scene.

634
00:40:01,339 --> 00:40:03,205
Yes, sir.

635
00:40:03,709 --> 00:40:05,743
And welcome to
the Waldorf.

636
00:40:05,743 --> 00:40:07,075
Gracias, amigo.

637
00:40:08,913 --> 00:40:10,448
Puerto Ricans.

638
00:40:10,448 --> 00:40:12,281
Always made
the best infantrymen.

639
00:40:19,792 --> 00:40:20,917
Oh!

640
00:40:28,033 --> 00:40:29,194
I'm home again.

641
00:40:30,234 --> 00:40:32,397
Give me an inventory
on this, will you?

642
00:40:38,577 --> 00:40:40,712
All right, where am I,
in Asia?

643
00:40:40,712 --> 00:40:43,915
He told me the phone
was on the other side
of the room, didn't he?

644
00:40:43,915 --> 00:40:45,281
By the windows?

645
00:40:46,819 --> 00:40:48,116
It's right here.

646
00:40:49,888 --> 00:40:51,220
Okay.

647
00:40:52,024 --> 00:40:53,287
We're in business.

648
00:40:58,263 --> 00:40:59,595
Get me the Oak Room.

649
00:41:01,200 --> 00:41:03,361
How's that inventory
comin'?

650
00:41:04,502 --> 00:41:07,337
There's Jim Beam

651
00:41:07,339 --> 00:41:09,906
and Early Times.

652
00:41:09,908 --> 00:41:11,740
Quartermaster's
on the take again.

653
00:41:12,176 --> 00:41:14,908
Hello. Is Sheldon
or Mack there?

654
00:41:16,647 --> 00:41:19,149
This is Lieutenant
Colonel Frank Slade.

655
00:41:19,151 --> 00:41:22,519
I used to be a regular.
I used to come in
with a General Garbisch.

656
00:41:24,689 --> 00:41:27,892
Yes, that's
probably because he's at
Arlington, six feet under.

657
00:41:27,892 --> 00:41:31,386
Listen up.
I want a table for two,
and I don't mean Siberia,

658
00:41:31,863 --> 00:41:32,955
15.

659
00:41:34,265 --> 00:41:36,167
Clear them little
bottles off.

660
00:41:36,167 --> 00:41:40,004
And when I get
off the phone,
call up Hyman.

661
00:41:40,004 --> 00:41:42,941
Tell him I want it
wall to wall
with John Daniels.

662
00:41:43,475 --> 00:41:46,410
Don't you mean
Jack Daniels?

663
00:41:46,412 --> 00:41:50,281
He may be Jack to you, son.
But when you've known him
as long as I have...

664
00:41:50,281 --> 00:41:51,749
That's a joke. Hello!

665
00:41:51,750 --> 00:41:54,852
This is Lieutenant
Colonel Frank Slade.
I would like a limo,

666
00:41:54,852 --> 00:41:56,185
00.

667
00:42:03,194 --> 00:42:05,162
What are you drinkin'?

668
00:42:05,163 --> 00:42:08,399
Nothing, thanks.
I don't use it.

669
00:42:08,399 --> 00:42:10,232
What's useful about it?

670
00:42:11,803 --> 00:42:15,102
I don't know.
Listen, Colonel,
I have to get going.

671
00:42:16,008 --> 00:42:17,607
Where you goin'?

672
00:42:17,609 --> 00:42:19,544
Back to school.
I've got some real

673
00:42:19,544 --> 00:42:21,671
important stuff I
have to take care of.

674
00:42:22,580 --> 00:42:24,071
Very well.

675
00:42:25,084 --> 00:42:28,352
But I never let
my aides leave
on an empty stomach.

676
00:42:28,352 --> 00:42:31,888
You'll dine with me
and then my driver
will transport you

677
00:42:31,890 --> 00:42:34,950
to the airport for
the Boston shuttle
departing at 2200 hours.

678
00:42:36,528 --> 00:42:39,930
Meanwhile,
unpack my bag.

679
00:42:40,432 --> 00:42:42,058
I'm gonna christen
the latrine.

680
00:42:44,636 --> 00:42:46,571
What's your name,
driver?

681
00:42:46,571 --> 00:42:47,772
Manny, sir.

682
00:42:47,772 --> 00:42:50,640
Manny. The bellhops
at the Waldorf,

683
00:42:50,642 --> 00:42:52,810
are they any good
at getting escorts?

684
00:42:52,810 --> 00:42:54,879
I wouldn't know, sir.

685
00:42:54,879 --> 00:42:56,413
What would you know?

686
00:42:56,415 --> 00:42:58,316
About what?

687
00:42:58,316 --> 00:43:00,011
About you-know-what?

688
00:43:01,553 --> 00:43:04,254
Maybe I could
manage something.

689
00:43:04,256 --> 00:43:06,691
I'm talkin'
top of the line, now.

690
00:43:06,691 --> 00:43:08,421
Let me think
about this, sir.

691
00:43:17,136 --> 00:43:19,669
What's the matter
with you?

692
00:43:19,671 --> 00:43:20,971
With me?

693
00:43:20,973 --> 00:43:23,674
Yeah. Car feels heavy.
You know why?

694
00:43:23,674 --> 00:43:26,542
You got the fuckin'
weight of the world
on your shoulders.

695
00:43:31,049 --> 00:43:33,350
I got a little problem
at school, that's all.

696
00:43:33,352 --> 00:43:34,718
Spit it out!

697
00:43:34,720 --> 00:43:36,386
It's not a big deal,
all right?

698
00:43:36,388 --> 00:43:38,455
Where we going,
the Oak Room
or somethin'?

699
00:43:38,457 --> 00:43:41,258
If it's not a big deal,
why did you say
real important stuff?

700
00:43:41,259 --> 00:43:43,426
What are you doin',
banging the dean's daughter?

701
00:43:43,428 --> 00:43:44,555
Hah!

702
00:43:46,765 --> 00:43:48,633
I'm just in
a little trouble.

703
00:43:48,633 --> 00:43:50,066
What kind of trouble?

704
00:43:50,801 --> 00:43:52,736
I saw some guys
doing something.

705
00:43:55,607 --> 00:43:59,008
To tell or not to tell,
or it's your ass.

706
00:43:59,611 --> 00:44:00,874
Hmm?

707
00:44:02,814 --> 00:44:04,080
How'd you know that?

708
00:44:04,082 --> 00:44:06,711
I'm a wizard.
Give me the details,
come on.

709
00:44:12,991 --> 00:44:14,991
There's this guy
at school named Harry.

710
00:44:14,993 --> 00:44:16,459
He's this
real rich kid,

711
00:44:16,461 --> 00:44:18,828
and he like,
runs the show.

712
00:44:19,631 --> 00:44:20,928
Who else?

713
00:44:22,433 --> 00:44:26,736
There's another guy, George,
but George didn't do anything.

714
00:44:26,738 --> 00:44:30,707
George and I saw
Harry and his buddies
doin' somethin'.

715
00:44:30,709 --> 00:44:32,843
Now, the folks at Baird,

716
00:44:32,843 --> 00:44:35,973
they know you and George
can identify
the guilty parties?

717
00:44:39,450 --> 00:44:41,051
Yeah, they think we can.

718
00:44:41,053 --> 00:44:43,020
George is
a friend of yours.

719
00:44:44,156 --> 00:44:45,990
He's not a friend,
but he's all right.

720
00:44:45,991 --> 00:44:47,390
You trust him?

721
00:44:48,259 --> 00:44:49,488
Yeah, I guess so.

722
00:44:49,694 --> 00:44:52,095
He's on
scholarship, too?

723
00:44:53,232 --> 00:44:54,529
No, why?

724
00:44:54,866 --> 00:44:58,002
We got George,
we got Harry,
we got trouble.

725
00:44:58,002 --> 00:45:00,904
They're rich, you're poor.
You wanna get rich.

726
00:45:00,906 --> 00:45:04,375
You wanna graduate Baird,
become a rich
big shot like them.

727
00:45:04,375 --> 00:45:05,875
Am I right?
No.

728
00:45:05,877 --> 00:45:07,674
It's not that
way at all.

729
00:45:08,279 --> 00:45:09,805
Okay, Charlie!

730
00:45:11,683 --> 00:45:14,174
Here we are, gentlemen,
the Oak Room.

731
00:45:14,685 --> 00:45:16,245
The Oak Room!

732
00:45:16,787 --> 00:45:19,857
Bring us a menu and
double Jack Daniels
on the rocks.

733
00:45:19,857 --> 00:45:21,859
Charlie, sit down here.

734
00:45:21,859 --> 00:45:24,625
Perhaps you'll feel more
comfortable in this, sir.

735
00:45:29,667 --> 00:45:33,002
You look great!

736
00:45:37,642 --> 00:45:39,270
Thank you.

737
00:45:40,412 --> 00:45:43,575
Here we are, Charlie,
the Oak Room.

738
00:45:44,348 --> 00:45:46,817
Now, read me
the bill of fare.

739
00:45:47,586 --> 00:45:49,109
Let's see.

740
00:45:49,553 --> 00:45:52,622
You got the Oak Room
burger and fries for $24.

741
00:45:52,624 --> 00:45:54,325
Where's the booze?

742
00:45:54,325 --> 00:45:55,959
Flowin' like
mud around here.

743
00:45:55,961 --> 00:45:57,428
A $24 hamburger?

744
00:45:58,964 --> 00:46:00,227
What's the story?

745
00:46:00,399 --> 00:46:01,866
What story?

746
00:46:03,267 --> 00:46:05,167
Are you a rich
miser or something?

747
00:46:05,604 --> 00:46:06,937
Hah!

748
00:46:06,937 --> 00:46:09,473
No, I'm just
your average blind man.

749
00:46:09,473 --> 00:46:11,203
Your average
blind man.

750
00:46:12,209 --> 00:46:14,941
How do you plan on paying
for all this stuff?

751
00:46:15,546 --> 00:46:17,446
Crisp, clean dollars.

752
00:46:17,816 --> 00:46:19,049
American.

753
00:46:19,051 --> 00:46:21,019
I saved up my
disability checks.

754
00:46:21,252 --> 00:46:24,421
How much did you save?
I mean, we flew first class,

755
00:46:24,423 --> 00:46:27,825
we're at the Waldorf-Astoria,
a $24 hamburger restaurant.

756
00:46:27,825 --> 00:46:29,759
All part of
a plan, Charlie.

757
00:46:30,194 --> 00:46:31,529
You want to let
me in on it?

758
00:46:31,529 --> 00:46:34,365
Why should I?
You're not interested.
You don't give a shit!

759
00:46:34,366 --> 00:46:38,803
You're leavin' on that
last shuttle
out of LaGuardia.

760
00:46:38,803 --> 00:46:40,566
Hmm? Ooh!

761
00:46:42,374 --> 00:46:45,207
You got 15 minutes, son.
I don't think
you're gonna make it.

762
00:46:45,977 --> 00:46:48,044
Unless the Oak Room
keeps some

763
00:46:48,046 --> 00:46:50,781
complimentary
helicopter on the roof.

764
00:46:50,781 --> 00:46:52,546
No, sir. No!

765
00:46:53,584 --> 00:46:55,519
You're here till tomorrow.

766
00:46:56,921 --> 00:46:59,323
You said the last shuttle
leaves at 2200 hours.

767
00:46:59,323 --> 00:47:01,258
That's 10:00, right?

768
00:47:02,060 --> 00:47:03,790
Last I heard, yeah.

769
00:47:04,495 --> 00:47:06,089
It's only ·:30.

770
00:47:06,531 --> 00:47:08,625
I lied. Leaves at 0:00.

771
00:47:09,334 --> 00:47:10,734
It leaves at 0:00?

772
00:47:10,901 --> 00:47:12,564
Calm down. Calm down.

773
00:47:14,506 --> 00:47:17,908
Ahh! The truth is,
Charlie,

774
00:47:19,877 --> 00:47:23,473
I need a guide dog
to help me execute my plan.

775
00:47:23,714 --> 00:47:25,240
What plan?

776
00:47:26,651 --> 00:47:28,346
You have a right to know.

777
00:47:30,020 --> 00:47:32,785
It's not really a plan,
Charlie. It's sort of a...

778
00:47:33,357 --> 00:47:35,327
More like a tour,

779
00:47:35,926 --> 00:47:38,361
a little tour
of pleasures.

780
00:47:39,031 --> 00:47:42,761
Stay in a first-class hotel,
eat an agreeable meal,

781
00:47:43,567 --> 00:47:45,798
drink a nice
glass of wine,

782
00:47:47,406 --> 00:47:49,106
see my big brother.

783
00:47:49,107 --> 00:47:51,875
Nothing like family,
you know.

784
00:47:51,877 --> 00:47:55,836
And then, make love
to a terrific woman.

785
00:47:58,149 --> 00:47:59,582
After that...

786
00:48:05,524 --> 00:48:06,787
Yeah?

787
00:48:09,227 --> 00:48:13,687
I'm gonna lie down on
my big, beautiful bed
at the Waldorf

788
00:48:13,932 --> 00:48:15,593
and blow my brains out.

789
00:48:19,504 --> 00:48:21,337
May I tell you
our specials?

790
00:48:21,339 --> 00:48:22,830
You may, sir.

791
00:48:23,408 --> 00:48:25,375
Tonight we have
charred venison with

792
00:48:25,377 --> 00:48:27,812
buckwheat spaetzle
and green peppercorn.

793
00:48:27,812 --> 00:48:31,549
Grilled veal paillards,
tomato tapenade,
and roasted eggplants.

794
00:48:31,549 --> 00:48:33,484
Get me a napkin.
My mouth's watering.

795
00:48:33,484 --> 00:48:35,785
If you would like our
cr·me souffl· for dessert,

796
00:48:35,787 --> 00:48:37,787
it would be a good
idea to order now.

797
00:48:37,788 --> 00:48:41,749
Yes, on the souffl·.
Give us a half a minute
on the rest.

798
00:48:42,127 --> 00:48:43,595
Very good, sir.

799
00:48:47,866 --> 00:48:49,799
I'm leaning
towards the spaetzle.

800
00:48:49,801 --> 00:48:53,203
Colonel Slade...
Charlie, rolls on the table?

801
00:48:53,205 --> 00:48:54,471
Give 'em to me.

802
00:48:54,473 --> 00:48:56,774
You should
try these rolls, Charlie.

803
00:48:56,774 --> 00:49:00,377
I used to dream about them
when I was at Fort Huachuca.

804
00:49:00,377 --> 00:49:03,147
Colonel Slade...
Bread's no good
west of the Colorado.

805
00:49:03,147 --> 00:49:05,015
Water's too alkaline.

806
00:49:05,015 --> 00:49:07,781
Colonel Slade,
did you say...

807
00:49:08,185 --> 00:49:09,984
Did I hear you right?

808
00:49:11,323 --> 00:49:13,154
You said you're gonna
kill yourself?

809
00:49:13,758 --> 00:49:15,125
No.

810
00:49:15,127 --> 00:49:17,095
I said I was gonna
blow my brains out.

811
00:49:18,562 --> 00:49:20,464
Try one of these
rolls, Charlie.

812
00:49:20,464 --> 00:49:22,433
I buttered it for you.

813
00:49:23,100 --> 00:49:24,667
I don't want a roll,
all right?

814
00:49:24,669 --> 00:49:26,433
Okay. Have a radish!

815
00:49:27,339 --> 00:49:28,636
Hah!

816
00:49:30,040 --> 00:49:34,211
Hello! Bring me
a double Jack Daniels
on the rocks.

817
00:49:34,212 --> 00:49:35,508
Yes, sir.
Right away.

818
00:49:39,651 --> 00:49:42,017
Please, don't do that.

819
00:49:43,220 --> 00:49:44,779
Don't do that.

820
00:49:51,428 --> 00:49:52,555
Hmm.

821
00:49:55,901 --> 00:49:57,698
What a marvelous place.

822
00:50:01,473 --> 00:50:02,803
Okay.

823
00:50:06,810 --> 00:50:08,745
Yeah.

824
00:50:10,048 --> 00:50:12,107
Your billet is here.

825
00:50:12,683 --> 00:50:15,676
You'll find bedding
in the closet on the shelf.

826
00:50:16,720 --> 00:50:18,923
In the morning,
the area will be

827
00:50:18,924 --> 00:50:20,823
returned to
sitting-room mode

828
00:50:20,825 --> 00:50:23,124
no later than
0700 hours.

829
00:50:27,232 --> 00:50:28,596
What was that?

830
00:50:31,269 --> 00:50:32,497
Nothing.

831
00:50:33,571 --> 00:50:36,564
Next time
snap it out!

832
00:50:38,843 --> 00:50:43,109
Thumb to palm, index finger
through little digit,
smartly aligned,

833
00:50:44,448 --> 00:50:47,042
sharp to the hairline,
down!

834
00:50:51,656 --> 00:50:54,091
Too many men,
far better than you,

835
00:50:54,091 --> 00:50:56,060
have executed
that courtesy.

836
00:50:56,727 --> 00:50:59,823
And if you're smart,
you won't try it again.

837
00:51:03,968 --> 00:51:08,337
This bat has
got sharper radar
than the Nautilus.

838
00:51:08,839 --> 00:51:11,308
Don't fuck with me,
Charlie.

839
00:51:22,419 --> 00:51:24,912
See you get
a good night's
sleep, son.

840
00:51:37,102 --> 00:51:39,803
It's a lovely day today

841
00:51:39,803 --> 00:51:42,740
So, whatever you gotta do

842
00:51:42,741 --> 00:51:45,971
You got a lovely day
to do it in, that's true

843
00:51:52,484 --> 00:51:54,475
Good morning, Charlie.

844
00:51:56,787 --> 00:51:58,517
Good morning.

845
00:51:58,857 --> 00:52:00,723
This is Sofia, Charlie.

846
00:52:00,725 --> 00:52:03,093
She's a magician
with a needle.

847
00:52:03,093 --> 00:52:06,196
Sofia's workin' me up
a little Glen Plaid number,

848
00:52:06,196 --> 00:52:08,859
and I've asked her if
she'd put something
together for you.

849
00:52:09,466 --> 00:52:11,769
I don't need
any clothes, Colonel.

850
00:52:11,770 --> 00:52:14,830
Standard issue
for an upscale
urban assignment.

851
00:52:15,140 --> 00:52:17,808
You don't like the clothes,
Charlie,
on completion of duty,

852
00:52:17,808 --> 00:52:19,834
you can give 'em away.

853
00:52:20,145 --> 00:52:23,580
Juice, coffee,
and other assorted goodies
on the trolley over there.

854
00:52:23,580 --> 00:52:25,810
Get yourself up,
get yourself together.

855
00:52:26,917 --> 00:52:30,087
It's a great day
for singin' a song

856
00:52:30,087 --> 00:52:33,524
And it's a great day
for movin' along

857
00:52:33,524 --> 00:52:36,192
And it's a great day
from morning to night

858
00:52:36,194 --> 00:52:38,185
And it's a great day

859
00:52:39,631 --> 00:52:41,359
For everybody's plight

860
00:52:47,872 --> 00:52:49,839
How are you feeling
today, Colonel?

861
00:52:49,841 --> 00:52:51,207
Super!

862
00:52:51,209 --> 00:52:52,843
Superior!

863
00:52:52,843 --> 00:52:54,437
Superfluous!

864
00:52:55,846 --> 00:52:58,178
Young Sofie here
is working Thanksgiving

865
00:52:58,582 --> 00:53:00,850
because she's trying to
put herself through college.

866
00:53:00,852 --> 00:53:03,986
I told her, "My young friend
Charlie's headed for college."

867
00:53:03,988 --> 00:53:05,589
Excuse me.

868
00:53:05,589 --> 00:53:06,890
Where you goin'?

869
00:53:06,890 --> 00:53:08,591
I need to use
the phone.

870
00:53:08,593 --> 00:53:10,823
What's wrong with
the phones in here?

871
00:53:11,361 --> 00:53:13,062
I don't want
to disturb you.

872
00:53:13,064 --> 00:53:15,624
You're not disturbing me.
Make your call.

873
00:53:16,267 --> 00:53:17,468
I'd kind of like
to be private.

874
00:53:17,468 --> 00:53:19,129
Stay out of my room!

875
00:53:20,372 --> 00:53:22,430
This is as private
as you're gonna get.

876
00:53:25,542 --> 00:53:29,571
But if
you've got somethin'
that must be done

877
00:53:30,381 --> 00:53:33,817
And it can only
be done by one

878
00:53:35,653 --> 00:53:36,881
Sofia,

879
00:53:38,455 --> 00:53:40,948
what are the chances
of suitin' you
up sometime?

880
00:53:42,627 --> 00:53:45,654
Sugarbush Lodge.
George Willis, please.

881
00:53:48,466 --> 00:53:49,665
Hello.

882
00:53:49,667 --> 00:53:51,259
George! Hey, it's Charlie.

883
00:53:51,803 --> 00:53:54,966
Hey, Chas.
Next year you gotta
come up with us.

884
00:53:55,406 --> 00:53:58,341
White powder on
a base of snow bunnies.

885
00:53:59,977 --> 00:54:02,071
Chas, are you there?

886
00:54:02,680 --> 00:54:04,515
Yeah, I'm here.

887
00:54:04,515 --> 00:54:06,950
You told me to call
you for the moves.

888
00:54:06,950 --> 00:54:08,285
All right.

889
00:54:08,285 --> 00:54:11,687
For now, the move's
no move, status quo.

890
00:54:11,689 --> 00:54:13,490
Everything's
the way we left it.

891
00:54:13,491 --> 00:54:14,959
How did we leave it?

892
00:54:15,794 --> 00:54:18,785
See no evil,
hear no eviI.

893
00:54:20,031 --> 00:54:21,999
You know
what I mean, Chas?

894
00:54:23,368 --> 00:54:26,234
Yeah. See no evil,
hear no evil.

895
00:54:28,573 --> 00:54:30,774
Okay, then,
walk like you talk.

896
00:54:30,774 --> 00:54:33,004
All right, bye.

897
00:54:33,944 --> 00:54:35,743
George Willis, huh?

898
00:54:36,747 --> 00:54:37,908
Yeah.

899
00:54:38,649 --> 00:54:40,216
George Willis.

900
00:54:40,218 --> 00:54:43,482
That makes his
father probably
George Willis, Senior.

901
00:54:44,555 --> 00:54:46,557
Charlie, I ask you,

902
00:54:46,558 --> 00:54:50,560
what do you think
big George is gonna feel
about little George

903
00:54:50,562 --> 00:54:53,622
seeing no evil,
hearing no evil?

904
00:54:56,167 --> 00:54:58,294
Well, we're not gonna
tell our parents.

905
00:54:58,502 --> 00:55:01,404
We're just gonna keep it
between ourselves.

906
00:55:02,073 --> 00:55:04,939
Oh, George isn't gonna tell
his father about this thing!

907
00:55:05,709 --> 00:55:06,944
Damn decent of him.

908
00:55:08,680 --> 00:55:10,814
Scusi, Colonnello.
Prego.

909
00:55:10,814 --> 00:55:12,578
I love it
when you hurt me.

910
00:55:14,151 --> 00:55:16,019
Tell me now,
Charlie.

911
00:55:16,020 --> 00:55:19,979
This George Willis, Jr.,
what's his father do?

912
00:55:20,959 --> 00:55:22,526
I don't really know.

913
00:55:22,526 --> 00:55:24,359
Well, I'm gonna tell you.

914
00:55:24,729 --> 00:55:26,596
When George Willis, Senior,

915
00:55:26,598 --> 00:55:29,399
isn't busy as
a million-dollar man
for Aetna Casualty...

916
00:55:29,399 --> 00:55:31,634
Or is it
New England distributor

917
00:55:31,636 --> 00:55:33,270
for the Chrysler
Corporation?

918
00:55:33,270 --> 00:55:37,265
He concerns himself
with his young son,
George Willis, Jr.

919
00:55:38,243 --> 00:55:40,711
George isn't going
to say anything
to his father.

920
00:55:40,712 --> 00:55:42,475
Oh, Charlie.

921
00:55:42,913 --> 00:55:45,249
Big George is gonna
wind up little George,

922
00:55:45,250 --> 00:55:48,352
and little George
is gonna sing
like a canary.

923
00:55:48,352 --> 00:55:50,843
And if you're hip, kid,
you're gonna hop to, too.

924
00:55:51,256 --> 00:55:53,457
You've got this
all figured out,
don't you?

925
00:55:53,457 --> 00:55:55,758
It don't take no
Young American merit

926
00:55:55,759 --> 00:55:57,660
scholarship to
figure this one out.

927
00:55:57,662 --> 00:55:59,763
Charlie,
you had a little life,

928
00:55:59,763 --> 00:56:01,865
so you decided
to go to the
Baird school

929
00:56:01,866 --> 00:56:04,232
to put yourself
in the market
for a big one.

930
00:56:04,636 --> 00:56:06,602
Now, in order to stay
in the running,

931
00:56:06,604 --> 00:56:09,665
you're gonna have
to tell these people
what they want to know.

932
00:56:10,975 --> 00:56:12,308
You think so?

933
00:56:12,310 --> 00:56:13,776
Are we finished, Sofia?

934
00:56:13,778 --> 00:56:15,439
Yes.
Grazie. Grazie.
Andate.

935
00:56:18,582 --> 00:56:20,107
Charlie,

936
00:56:21,285 --> 00:56:23,515
if you don't sing now,

937
00:56:24,187 --> 00:56:27,624
you're gonna end up,
not only shelving biscuits

938
00:56:27,625 --> 00:56:30,660
in some convenience store
in the Oregon 'burbs,

939
00:56:30,662 --> 00:56:33,596
but probably the last
word you'll ever hear
yourself say

940
00:56:33,598 --> 00:56:35,899
just before you croak,
gonna be,

941
00:56:35,899 --> 00:56:39,770
"Have a nice day
and come back soon."

942
00:56:39,770 --> 00:56:41,671
Sofia!

943
00:56:41,673 --> 00:56:43,540
Measure up
Charlie, here, pronto.

944
00:56:43,540 --> 00:56:45,475
We got a date
for Thanksgiving.

945
00:56:46,144 --> 00:56:47,406
We got a date?

946
00:56:47,678 --> 00:56:49,509
My brother's place.

947
00:56:49,647 --> 00:56:52,810
W.R. Slade,
White Plains, New York.

948
00:56:53,484 --> 00:56:55,884
Colonel, I can't go with you
to your brother's place.

949
00:56:56,020 --> 00:56:59,013
I mean, I should be
getting back to school.

950
00:57:01,926 --> 00:57:05,696
Well, you gotta have
Thanksgiving somewhere.

951
00:57:05,696 --> 00:57:07,863
I mean, eats and treats.

952
00:57:07,865 --> 00:57:09,696
I can use
the company, Charlie.

953
00:57:13,203 --> 00:57:14,671
All right.

954
00:57:14,671 --> 00:57:16,238
Does he know
I'm comin'?

955
00:57:16,240 --> 00:57:17,707
He doesn't know
I'm comin'.

956
00:57:17,709 --> 00:57:19,810
But wait till you see
the look on his face

957
00:57:19,810 --> 00:57:21,211
when I walk
through the door.

958
00:57:21,212 --> 00:57:22,770
Oh, he loves me!

959
00:57:25,049 --> 00:57:29,019
Oh, Charlie,
about your
little problem,

960
00:57:29,020 --> 00:57:31,687
there are two kinds
of people in this world:

961
00:57:31,689 --> 00:57:34,091
Those who stand up
and face the music,

962
00:57:34,091 --> 00:57:35,993
and those who
run for cover.

963
00:57:35,993 --> 00:57:37,627
Cover's better.

964
00:57:37,629 --> 00:57:39,830
Okay, Sofia, suit him up!

965
00:57:39,830 --> 00:57:41,457
Make him pretty.

966
00:57:57,915 --> 00:57:59,508
Careful.

967
00:58:00,817 --> 00:58:02,183
Should I ring it?
Yeah.

968
00:58:11,595 --> 00:58:13,859
Yes?
Yes!

969
00:58:14,031 --> 00:58:15,430
Who is this?

970
00:58:15,799 --> 00:58:17,290
It's Randy.

971
00:58:17,468 --> 00:58:19,299
Randy? You new?

972
00:58:20,370 --> 00:58:21,837
I'm your nephew.

973
00:58:21,839 --> 00:58:24,274
Hah! Here I am!

974
00:58:24,508 --> 00:58:26,410
Your sister's been
hoarding me
long enough.

975
00:58:26,410 --> 00:58:29,379
Thought it's time
to spread the
riches around.

976
00:58:29,814 --> 00:58:32,149
Uncle Frank.
Gloria!

977
00:58:32,149 --> 00:58:34,118
Gail.
Of course.

978
00:58:34,919 --> 00:58:37,821
Say hello to the potluck
party from New York City.

979
00:58:37,821 --> 00:58:41,290
Good old Uncle
Frank and this here
with him is Charlie Simms,

980
00:58:41,292 --> 00:58:44,194
star halfback of the
Baird football team.

981
00:58:44,194 --> 00:58:48,062
They not only beat
Exeter and Groton,
but Aquinas High School, too.

982
00:58:49,000 --> 00:58:50,834
Where's your
miserable father?

983
00:58:50,834 --> 00:58:53,169
Wait! No, no.
Let's surprise him.

984
00:58:53,171 --> 00:58:56,765
Give that fat
heart of his
an attack. Willie!

985
00:58:58,776 --> 00:59:00,243
Ho, Willie!

986
00:59:13,457 --> 00:59:14,948
Hello, Frank.

987
00:59:15,526 --> 00:59:17,828
How you doin'?
Okay.

988
00:59:17,828 --> 00:59:19,227
Here's my hand.

989
00:59:20,865 --> 00:59:23,095
Charlie, meet
W.R. Slade.

990
00:59:23,267 --> 00:59:24,633
Nice to meet you, sir.

991
00:59:24,634 --> 00:59:27,470
The original
bulging briefcase man.

992
00:59:27,471 --> 00:59:30,339
Gretchen, I smell
those prunes!

993
00:59:30,341 --> 00:59:32,475
We talkin'
turkey Marbella?
Yes, we are.

994
00:59:35,712 --> 00:59:37,379
Let's have a whiff.
Come on.

995
00:59:37,381 --> 00:59:39,348
You know, I always
had a sneaker for you.
Come here.

996
00:59:43,620 --> 00:59:46,022
Where are you, Garry?
I heard you cough.
Right here.

997
00:59:46,022 --> 00:59:47,616
Who are you again?

998
00:59:47,892 --> 00:59:52,696
I'm here at
the Waldorf with...
Is it your brother?

999
00:59:52,696 --> 00:59:55,265
W.R.'s final issue.
How ya doin', son?

1000
00:59:55,265 --> 00:59:57,758
Yeah, sure,
Frank's my brother.
Who the hell are you?

1001
00:59:58,502 --> 01:00:00,604
I'm takin' care of him
for the weekend.

1002
01:00:00,604 --> 01:00:01,765
Charlie.

1003
01:00:03,808 --> 01:00:04,798
Sorry.

1004
01:00:05,442 --> 01:00:07,002
Where's the booze?

1005
01:00:07,444 --> 01:00:08,712
Flowin' like mud here.

1006
01:00:08,712 --> 01:00:12,341
To tell the truth,
the Colonel's not well,
I don't think.

1007
01:00:12,816 --> 01:00:14,046
Not well?

1008
01:00:14,417 --> 01:00:16,410
I think he's
a little lonely.

1009
01:00:16,988 --> 01:00:19,221
Why didn't you
take him to your
family's for dinner?

1010
01:00:19,223 --> 01:00:20,714
I heard that!

1011
01:00:22,627 --> 01:00:24,127
I heard that.

1012
01:00:24,127 --> 01:00:27,363
Pay no attention
to him, Charlie.
That's just big-brother talk.

1013
01:00:27,365 --> 01:00:30,066
He's been watching out
for me since day one.

1014
01:00:30,066 --> 01:00:33,868
Bailed me out of more trouble
than he'd like to remember.

1015
01:00:35,071 --> 01:00:36,937
Here, let me
take your coat.

1016
01:00:38,042 --> 01:00:41,278
I meant to pick up
some vino on my way up,
but I blew it.

1017
01:00:41,279 --> 01:00:43,879
I'll send you the
Rothschild again
for Christmas,

1018
01:00:43,881 --> 01:00:46,348
only let's see how
Thanksgiving goes.

1019
01:00:46,350 --> 01:00:47,850
I'll set two
more places.

1020
01:00:47,852 --> 01:00:49,319
Here's
your drink, Frank.

1021
01:00:49,319 --> 01:00:51,187
Thank you, Randy.

1022
01:00:51,189 --> 01:00:53,383
Still with
Snow Queen Sugar?

1023
01:00:53,991 --> 01:00:57,553
Snow Flake.
Why do you always
get that wrong?

1024
01:00:57,928 --> 01:01:00,029
Because it's not
important for me
to get it right.

1025
01:01:00,031 --> 01:01:01,658
What are you doing
there now?

1026
01:01:02,332 --> 01:01:04,232
I'm vice president
for marketing.

1027
01:01:04,435 --> 01:01:06,403
Hoo-ah!
Congratulations!

1028
01:01:07,305 --> 01:01:08,805
Sugar is shit, though.

1029
01:01:08,805 --> 01:01:12,075
I told General Abrams,
install honey in
the commissaries.

1030
01:01:12,075 --> 01:01:14,077
If K-50s didn't
blow your brains out,

1031
01:01:14,078 --> 01:01:15,879
sugar, sure as shit,
was gonna.

1032
01:01:17,180 --> 01:01:19,381
Why don't we
all sit down?
Ooh.

1033
01:01:19,383 --> 01:01:23,252
Mitsouki. Rhymes
with nookie.
Be careful.

1034
01:01:23,254 --> 01:01:26,089
When the wife
gets restless,
the wife gets racy.

1035
01:01:26,089 --> 01:01:27,756
Well, let's
go and eat,
shall we?

1036
01:01:27,758 --> 01:01:29,191
By all means.

1037
01:01:30,761 --> 01:01:32,495
Thank you, Charlie.

1038
01:01:32,495 --> 01:01:36,665
Where you
wanna sit, Frank?
At the head again?

1039
01:01:36,667 --> 01:01:40,433
Any old card table
will do. This is fine.

1040
01:01:42,339 --> 01:01:43,807
Where was I?

1041
01:01:43,808 --> 01:01:47,109
So, I wake up.
It's 4:00 in the morning.
I don't know who I'm with

1042
01:01:47,111 --> 01:01:49,477
or why I'm there,
or where I am.

1043
01:01:50,046 --> 01:01:52,915
What am I gonna do?
I got this Asian flower

1044
01:01:53,383 --> 01:01:57,321
on one hand,
all giggly and dewy-like,

1045
01:01:57,721 --> 01:02:01,790
and this hard-boiled
Navy nurse outta Omaha,
on the other.

1046
01:02:01,792 --> 01:02:05,558
We're three across
the bed, not a stitch
of clothes on.

1047
01:02:06,062 --> 01:02:07,428
It comes to me.

1048
01:02:08,499 --> 01:02:12,834
Let east meet west.
We'll build a
golden bridge.

1049
01:02:14,906 --> 01:02:17,897
I felt like I'd just joined
the corps of engineers!

1050
01:02:24,015 --> 01:02:25,676
We all still here?

1051
01:02:26,616 --> 01:02:28,607
It's a
beautiful story.

1052
01:02:31,022 --> 01:02:34,823
Do you always enjoy
shocking people,
Uncle Frank?

1053
01:02:34,825 --> 01:02:35,991
Honey...

1054
01:02:35,993 --> 01:02:38,495
I didn't know
you were so
easily shocked, Randy.

1055
01:02:38,495 --> 01:02:40,796
I admire your
sensibilities,
I'm touched.

1056
01:02:40,798 --> 01:02:43,866
Dad, remember the time
you persuaded Frank

1057
01:02:43,868 --> 01:02:46,035
to go to the kennel?

1058
01:02:46,037 --> 01:02:47,169
What about it?

1059
01:02:47,171 --> 01:02:49,506
He almost put
the seeing eye dog business
outta business.

1060
01:02:49,506 --> 01:02:50,774
Cool it, Randy.

1061
01:02:50,774 --> 01:02:52,640
It's over and done with.

1062
01:02:53,077 --> 01:02:55,011
Indeed it is, Garry.

1063
01:02:55,011 --> 01:02:57,212
Indeed it is.
So is dinner.

1064
01:02:57,214 --> 01:02:58,881
Charlie, what time
you have?

1065
01:02:58,883 --> 01:03:00,450
I think we better
be gettin' back.

1066
01:03:00,450 --> 01:03:03,620
You ever given
any thought to
a Braille watch, Frank?

1067
01:03:03,620 --> 01:03:04,720
Randy...

1068
01:03:04,721 --> 01:03:08,325
Stevie Wonder wears one,
or do you rank on him, too?

1069
01:03:08,325 --> 01:03:09,526
Honey, please.

1070
01:03:09,526 --> 01:03:11,928
It's all right, Gloria.
I enjoy Randy's
observations.

1071
01:03:11,928 --> 01:03:14,057
My wife's name
is Gail, Frank.

1072
01:03:14,497 --> 01:03:16,098
Can you hear that?
Gail.

1073
01:03:16,100 --> 01:03:18,397
Excuse me.
Gail.

1074
01:03:19,136 --> 01:03:22,104
Gail strikes me as
a very beautiful woman,

1075
01:03:22,106 --> 01:03:24,941
but, you know,
there's a little
tension in her voice.

1076
01:03:24,941 --> 01:03:27,776
I don't know what it is.
It could be one
of two things,

1077
01:03:27,778 --> 01:03:30,406
either Gail is nervous
or unsatisfied.

1078
01:03:32,649 --> 01:03:34,316
What's your point,
Uncle Frank?

1079
01:03:34,317 --> 01:03:35,852
You ought to
go down on her.

1080
01:03:35,852 --> 01:03:38,187
Cut it out, Frank,
will ya?

1081
01:03:38,189 --> 01:03:40,223
You've gotten
so wrapped up
in sugar,

1082
01:03:40,223 --> 01:03:42,424
you forgotten
the taste of
real honey!

1083
01:03:42,426 --> 01:03:43,959
Frank, for
God's sake!

1084
01:03:43,961 --> 01:03:45,127
Hear that voice?

1085
01:03:45,129 --> 01:03:46,763
There's fire
under that dress.

1086
01:03:46,763 --> 01:03:48,964
Will you cut it out?
Just get the fuck
outta here.

1087
01:03:48,966 --> 01:03:51,000
Hoo-ah!
Get in your limousine.

1088
01:03:51,002 --> 01:03:55,138
Go down to the Bowery.
Get with the other fucking
drunks, where you belong!

1089
01:03:55,138 --> 01:03:56,305
Wait a minute.

1090
01:03:56,307 --> 01:03:58,174
What?
Can you take it easy?

1091
01:03:58,174 --> 01:03:59,341
What for?

1092
01:03:59,343 --> 01:04:02,836
You want me to lay off him,
Chucky, 'cause he's blind?

1093
01:04:03,381 --> 01:04:04,446
No, but...

1094
01:04:04,448 --> 01:04:06,515
My friend's name is Charles.

1095
01:04:06,517 --> 01:04:08,517
He doesn't like to
be called Chucky.

1096
01:04:08,519 --> 01:04:10,986
This is supposed to be
a family get-together.

1097
01:04:10,988 --> 01:04:12,388
Just a warning.

1098
01:04:12,390 --> 01:04:16,258
Jesus Christ,
another sucker who thinks
this shit-heel's a war hero.

1099
01:04:16,259 --> 01:04:17,421
Hoo-ah!

1100
01:04:19,897 --> 01:04:22,524
Well, once, maybe.

1101
01:04:23,700 --> 01:04:27,037
I suppose he told
you about his days on
Lyndon Johnson's staff?

1102
01:04:27,037 --> 01:04:29,301
I was gonna go.
Now I'm not leaving.

1103
01:04:30,341 --> 01:04:32,571
Frank was earmarked
for general.

1104
01:04:32,942 --> 01:04:34,741
Earmarked, good word.

1105
01:04:35,044 --> 01:04:37,279
Frank likes to spit
in everybody's eye!

1106
01:04:37,281 --> 01:04:38,615
Randy, that's enough.

1107
01:04:38,616 --> 01:04:43,053
So they, what do they call it,
when they give you the
shaft in the military?

1108
01:04:43,053 --> 01:04:44,421
Passed over!

1109
01:04:44,421 --> 01:04:47,357
Right, Frank was
passed over
for promotion.

1110
01:04:48,125 --> 01:04:49,558
Couple times.

1111
01:04:53,731 --> 01:04:54,930
You wanna know
what happened then?

1112
01:04:54,932 --> 01:04:56,466
Will you shut
your mouth?

1113
01:04:56,466 --> 01:04:57,901
He blew himself up.

1114
01:04:57,901 --> 01:04:59,401
Stop it, Randy.

1115
01:04:59,403 --> 01:05:02,638
Our Colonel here had
a grenade juggling act

1116
01:05:02,640 --> 01:05:05,174
at Fort Bragg, or wherever
it was they dumped him.

1117
01:05:05,176 --> 01:05:06,241
Fort Benning.

1118
01:05:06,243 --> 01:05:09,145
He was teaching
hand-to-hand combat
to second lieutenants...

1119
01:05:09,145 --> 01:05:11,714
Randy, look at me when
you're talking to me,
now, son.

1120
01:05:11,714 --> 01:05:16,051
I'm lookin', Frank.
His partner in the act
was some captain.

1121
01:05:16,053 --> 01:05:17,654
Major Vincent Squires.

1122
01:05:17,654 --> 01:05:18,921
Whoever he was.

1123
01:05:18,923 --> 01:05:21,691
Before going on, they'd
have a lo-cal breakfast,

1124
01:05:21,691 --> 01:05:24,560
a screwdriver for Frank,
bloody mary for his partner.

1125
01:05:24,562 --> 01:05:26,395
No, Vincent drank
Sea Breezes.

1126
01:05:26,397 --> 01:05:28,231
The Judge Advocate
at Benning said

1127
01:05:28,232 --> 01:05:32,301
Colonel Slade had four
to his partner's one.

1128
01:05:32,303 --> 01:05:35,305
He's really
flying in class.
He gets all excited.

1129
01:05:35,305 --> 01:05:37,638
He starts pulling
the pins out.

1130
01:05:40,109 --> 01:05:42,375
One grenade got
away from him.

1131
01:05:42,712 --> 01:05:43,805
Boom.

1132
01:05:46,649 --> 01:05:48,450
The one that got away.

1133
01:05:48,452 --> 01:05:51,080
The pin was in,
Frank claims.

1134
01:05:53,022 --> 01:05:54,756
In or out, what
difference does it make?

1135
01:05:54,758 --> 01:05:57,625
What kind of
fucking lunatic
juggles grenades?

1136
01:05:58,328 --> 01:05:59,662
Vinnie came out okay.

1137
01:05:59,662 --> 01:06:01,892
All Frank lost
was his eyesight.

1138
01:06:05,703 --> 01:06:07,470
You wanna know
the truth?

1139
01:06:07,470 --> 01:06:09,071
Got a handle
on that, do you?

1140
01:06:09,073 --> 01:06:10,540
He was
an asshole before.

1141
01:06:10,540 --> 01:06:11,736
Hoo-ah!

1142
01:06:13,511 --> 01:06:16,078
Now all he is,
is a blind asshole.

1143
01:06:16,080 --> 01:06:17,308
Hoo-ah.

1144
01:06:23,687 --> 01:06:26,247
Hey, God's a funny guy.

1145
01:06:28,558 --> 01:06:30,687
God doth have
a sense of humor.

1146
01:06:33,497 --> 01:06:36,796
Maybe God thinks
some people don't
deserve to see.

1147
01:06:38,002 --> 01:06:39,299
Hoo-ah.

1148
01:06:43,841 --> 01:06:46,173
You get
the point, Chucky?

1149
01:06:51,147 --> 01:06:52,912
His name is Charles.

1150
01:06:53,584 --> 01:06:55,752
You can say that,
can't you? Charles.

1151
01:06:55,752 --> 01:06:58,287
Know what this is, Randy?
It's a Ranger choke hold.

1152
01:06:58,288 --> 01:07:00,723
From teaching
those lieutenants.
Colonel, let go.

1153
01:07:00,723 --> 01:07:03,191
Little pressure,
I bust your windpipe.

1154
01:07:03,192 --> 01:07:05,028
I don't care
what he said to me.
After me.

1155
01:07:05,029 --> 01:07:06,261
Charles.

1156
01:07:06,263 --> 01:07:08,031
Just let go, please!

1157
01:07:27,718 --> 01:07:29,207
Gretchen?

1158
01:07:30,620 --> 01:07:32,520
You outdid yourself.

1159
01:07:34,390 --> 01:07:36,792
If you twist my
arm hard enough,

1160
01:07:36,794 --> 01:07:39,319
we're talking
turkey Marbella
next year.

1161
01:07:39,729 --> 01:07:41,220
Who knows?

1162
01:07:47,738 --> 01:07:48,933
Frank?

1163
01:07:50,140 --> 01:07:51,904
Goodbye, Willie.

1164
01:07:56,546 --> 01:07:58,276
I'm no fucking good.

1165
01:08:00,718 --> 01:08:02,618
And I never have been.

1166
01:08:08,658 --> 01:08:10,991
Come on, Charlie,
get the coats.

1167
01:08:17,367 --> 01:08:19,768
Colonel.
Watch your step.

1168
01:08:22,438 --> 01:08:23,770
Hold it.

1169
01:08:37,755 --> 01:08:41,452
Nueva York,
compadre. Vamos!

1170
01:09:26,370 --> 01:09:27,996
You got a watch?

1171
01:09:31,809 --> 01:09:33,139
It's 7:20.

1172
01:09:34,243 --> 01:09:37,407
I didn't ask you the time.
I asked if you had a watch.

1173
01:09:38,349 --> 01:09:39,916
Yeah, in the other room.

1174
01:09:39,916 --> 01:09:41,111
Get it.

1175
01:09:45,456 --> 01:09:48,482
Colonel, there's a clock
right next to your bed.

1176
01:09:49,792 --> 01:09:51,783
Does it have
a second hand?

1177
01:09:58,102 --> 01:09:59,898
Yeah.
Time me!

1178
01:10:27,697 --> 01:10:29,097
How long?

1179
01:10:32,902 --> 01:10:34,666
About 30 seconds.

1180
01:10:34,972 --> 01:10:36,337
I'm rusty.

1181
01:10:37,407 --> 01:10:39,242
Where did you get
a gun, Colonel?

1182
01:10:39,242 --> 01:10:41,871
Piece or weapon,
Charlie,
never gun.

1183
01:10:44,782 --> 01:10:46,943
Where did you
get the piece?

1184
01:10:47,416 --> 01:10:49,919
I'm an officer
in the US Army.

1185
01:10:49,920 --> 01:10:51,684
This is my sidearm.

1186
01:10:52,856 --> 01:10:54,490
But you're not
an officer anymore.

1187
01:10:54,491 --> 01:10:56,357
So I'm retired,
so what?

1188
01:10:56,794 --> 01:10:59,592
An officer never
relinquishes his.45.

1189
01:11:00,330 --> 01:11:04,066
You better relinquish
it to me or I'm gonna
have to call Mrs. Rossi.

1190
01:11:04,067 --> 01:11:05,626
Good idea.

1191
01:11:06,969 --> 01:11:08,871
Then I'm going
back to school.

1192
01:11:08,871 --> 01:11:11,474
Even better.
Blue skies, green lights.

1193
01:11:11,474 --> 01:11:13,276
I hope you have
a wonderful trip.

1194
01:11:13,277 --> 01:11:16,512
That felt like 25.
Gotta be able to
do a.45 in 25.

1195
01:11:16,513 --> 01:11:17,713
Did you time me?

1196
01:11:17,714 --> 01:11:19,842
I did not and
I'm calling Albany.

1197
01:11:29,660 --> 01:11:31,093
That was stupid.

1198
01:11:32,596 --> 01:11:33,858
Was it?

1199
01:11:35,632 --> 01:11:37,464
You're stuck with me,
Charlie.

1200
01:11:38,468 --> 01:11:40,603
No, I'm not.
I'm outta here!

1201
01:11:40,603 --> 01:11:42,271
Where you going,
New Hampshire?

1202
01:11:42,272 --> 01:11:44,934
You got no money.
How you gonna do that?

1203
01:11:49,012 --> 01:11:51,344
Karen's number
tastes like Albany.

1204
01:11:54,550 --> 01:11:56,184
Fine.
I'm leaving.

1205
01:11:56,186 --> 01:11:58,587
Charlie. Charlie!

1206
01:12:11,268 --> 01:12:14,897
All I want from you
is another day.

1207
01:12:16,507 --> 01:12:17,838
For what?

1208
01:12:20,410 --> 01:12:23,380
One last tour
of the battlefield.

1209
01:12:27,117 --> 01:12:29,745
I can get around
a city like New York,

1210
01:12:30,687 --> 01:12:32,554
but I

1211
01:12:32,556 --> 01:12:35,548
sometimes need a point
in the right direction.

1212
01:12:38,728 --> 01:12:40,596
What do you say,
Charles?

1213
01:12:40,597 --> 01:12:43,567
What's one day
between friends?

1214
01:12:47,737 --> 01:12:50,434
All right. Say I stay
for another day.

1215
01:12:51,875 --> 01:12:53,541
Will you give me
your weapon?

1216
01:12:53,543 --> 01:12:54,844
Oh, Charlie,

1217
01:12:54,844 --> 01:12:57,246
I'm a lieutenant colonel,
United States Army.

1218
01:12:57,246 --> 01:12:59,849
I'm not giving
my fucking gun
to anyone.

1219
01:12:59,849 --> 01:13:02,318
Now, what are
you drinkin'?

1220
01:13:02,318 --> 01:13:04,754
Colonel, this
is unacceptable.

1221
01:13:04,755 --> 01:13:07,857
Unacceptable?
What are you givin' me
that prep school crap for?

1222
01:13:07,858 --> 01:13:09,325
Unacceptable?

1223
01:13:09,326 --> 01:13:13,029
What have they done,
taken the Oregon
out of the boy?

1224
01:13:13,030 --> 01:13:15,396
Put in Harvard
Business School?

1225
01:13:16,366 --> 01:13:17,959
Then give me
your bullets.

1226
01:13:24,174 --> 01:13:27,371
You do see the sense of it,
Charlie, don't you?

1227
01:13:30,347 --> 01:13:32,679
I can't chew
the leather anymore.

1228
01:13:33,684 --> 01:13:38,087
So, why should I share
the tribe's provisions?

1229
01:13:40,757 --> 01:13:42,623
I mean, there's no one

1230
01:13:43,293 --> 01:13:46,023
wants to tear a herring
with me anymore.

1231
01:13:48,732 --> 01:13:50,291
The bullets, Colonel.

1232
01:13:50,467 --> 01:13:51,901
"The bullets, Colonel."

1233
01:13:52,102 --> 01:13:55,333
You sound like a guy in
Lives of a Bengal Lancer.

1234
01:14:14,558 --> 01:14:16,719
What do you
give a shit for?

1235
01:14:18,061 --> 01:14:19,628
About what?

1236
01:14:19,629 --> 01:14:20,995
About what?

1237
01:14:21,531 --> 01:14:24,330
About whether
I blow my brains
out or not.

1238
01:14:30,507 --> 01:14:32,340
Because I have
a conscience.

1239
01:14:32,342 --> 01:14:34,036
You have
a conscience.

1240
01:14:35,277 --> 01:14:36,643
I forgot.

1241
01:14:38,048 --> 01:14:40,016
The Charlie Conscience.

1242
01:14:42,018 --> 01:14:44,487
Do we tell?
Do we not tell?

1243
01:14:46,156 --> 01:14:48,920
Do we follow
the rich boy's code
or not?

1244
01:14:49,925 --> 01:14:52,054
Do we let this
blind asshole

1245
01:14:52,963 --> 01:14:55,090
die or not?

1246
01:14:55,632 --> 01:14:56,929
Yeah.

1247
01:14:57,401 --> 01:14:59,164
Conscience, Charlie.

1248
01:15:00,404 --> 01:15:02,031
When were
you born, son?

1249
01:15:02,371 --> 01:15:04,473
Around the time
of the Round Table?

1250
01:15:06,043 --> 01:15:07,670
Haven't you heard?

1251
01:15:08,144 --> 01:15:10,978
Conscience is dead.

1252
01:15:12,081 --> 01:15:13,683
No, I haven't heard.

1253
01:15:13,684 --> 01:15:17,380
Then take the fucking wax
outta your ears!

1254
01:15:20,456 --> 01:15:21,719
Grow up!

1255
01:15:32,902 --> 01:15:34,632
It's fuck your buddy.

1256
01:15:36,173 --> 01:15:37,766
Cheat on your wife.

1257
01:15:41,143 --> 01:15:43,612
Call your mother
on Mother's Day.

1258
01:15:45,816 --> 01:15:47,079
Charlie,

1259
01:15:48,251 --> 01:15:50,151
it's all shit.

1260
01:16:01,697 --> 01:16:03,257
Where you goin'?

1261
01:16:04,166 --> 01:16:05,862
I got piss call.

1262
01:16:07,536 --> 01:16:10,639
I know I said I need ya
forjust one day

1263
01:16:10,639 --> 01:16:13,132
but even I can't
hold it that long.

1264
01:16:15,644 --> 01:16:17,079
Oh, and Charlie,

1265
01:16:18,682 --> 01:16:21,173
you forgot the one
in the chamber.

1266
01:16:29,259 --> 01:16:30,727
There you go, sir.

1267
01:16:31,460 --> 01:16:32,724
Thank you.

1268
01:16:35,766 --> 01:16:38,063
Twenty-six years
in the service,

1269
01:16:38,735 --> 01:16:40,999
never let an aide
shine my shoes.

1270
01:16:41,705 --> 01:16:44,469
Where you gonna be
in 26 years, Charlie?

1271
01:16:45,075 --> 01:16:48,840
Playing golf with
your friends from
the Baird School, I bet.

1272
01:16:51,882 --> 01:16:54,282
I don't even
like those guys.

1273
01:16:54,284 --> 01:16:57,117
Of course you don't.
They're all assholes.

1274
01:16:58,321 --> 01:17:01,052
Be a pleasure to
squeal on 'em,
wouldn't it?

1275
01:17:01,791 --> 01:17:03,559
Yeah, well,
I'm not a squealer.

1276
01:17:03,559 --> 01:17:05,094
"I'm not a squealer."

1277
01:17:05,094 --> 01:17:07,291
What is this,
the Dreyfus case?

1278
01:17:11,501 --> 01:17:13,629
Ooh. Ooh, mama!

1279
01:17:14,571 --> 01:17:15,871
There you go.

1280
01:17:15,871 --> 01:17:17,373
Thank you.

1281
01:17:17,374 --> 01:17:19,068
Thank you.

1282
01:17:19,876 --> 01:17:21,434
Watch your step.

1283
01:17:23,947 --> 01:17:27,008
I'm gettin' that heavy
feelin' again, Charlie.

1284
01:17:30,420 --> 01:17:32,581
There's more to this,
isn't there?

1285
01:17:33,889 --> 01:17:35,380
Isn't there?

1286
01:17:38,695 --> 01:17:40,594
I was offered
a bribe.

1287
01:17:41,097 --> 01:17:42,793
Now we're cookin'.

1288
01:17:44,099 --> 01:17:46,433
Mr. Trask,
the headmaster,

1289
01:17:48,838 --> 01:17:50,739
he promised to get
me into Harvard.

1290
01:17:50,740 --> 01:17:52,264
If you squeal.

1291
01:17:52,943 --> 01:17:54,043
Yeah.

1292
01:17:54,044 --> 01:17:55,945
What a dilemma.

1293
01:17:55,946 --> 01:17:59,780
Should Charlie Simms
accept a free ride
into Harvard, or not?

1294
01:18:01,952 --> 01:18:05,955
What do you think your
friend George would do
if he were in your shoes?

1295
01:18:05,956 --> 01:18:07,423
He is,
practically.

1296
01:18:07,424 --> 01:18:08,891
How?

1297
01:18:08,892 --> 01:18:13,228
It's just that Mr. Trask
hasn't promised to get
him into Harvard.

1298
01:18:13,230 --> 01:18:15,063
Mr. Trask
doesn't have to.

1299
01:18:15,065 --> 01:18:17,465
George's father's
gonna take care
of that.

1300
01:18:19,469 --> 01:18:21,733
Do the deal,
Charlie. Take it!

1301
01:18:22,371 --> 01:18:23,806
Go to Harvard.

1302
01:18:24,773 --> 01:18:26,108
I can't do that.

1303
01:18:26,108 --> 01:18:27,304
Why not?

1304
01:18:29,646 --> 01:18:32,445
There are just
some things
you can't do.

1305
01:18:33,215 --> 01:18:34,946
Explain 'em to me.

1306
01:18:36,620 --> 01:18:37,952
Louder, please.

1307
01:18:37,954 --> 01:18:39,320
I can't...

1308
01:18:41,491 --> 01:18:44,893
You're gonna
have a tough time
in this world, Charlie.

1309
01:18:45,996 --> 01:18:49,489
To ease the blow,
let me buy you
a drink. Come on.

1310
01:18:51,034 --> 01:18:53,434
Double
Jack Daniels on the rocks.

1311
01:18:53,436 --> 01:18:56,668
And bring my
young friend here
a Shirley Temple.

1312
01:18:57,307 --> 01:18:59,469
Hold on.
Do you have beer?

1313
01:18:59,776 --> 01:19:02,277
Certainly. May I
see some ID?

1314
01:19:02,279 --> 01:19:05,581
Are you interested
in walkin' the rest
of your life, chappy?

1315
01:19:05,581 --> 01:19:06,815
I'm sorry, sir, but...

1316
01:19:06,816 --> 01:19:09,911
I'm a regular here.
My boy's going on 23.

1317
01:19:10,286 --> 01:19:13,121
Why don't you
call up front,
the office?

1318
01:19:13,123 --> 01:19:15,922
Mr. Gilbert,
he's a friend of mine.

1319
01:19:18,260 --> 01:19:20,062
Any particular beer?

1320
01:19:20,063 --> 01:19:22,827
Schlitz. No Schlitz?

1321
01:19:23,333 --> 01:19:25,699
Blatz. No Blatz?

1322
01:19:26,803 --> 01:19:28,066
Lmprovise.

1323
01:19:29,272 --> 01:19:30,739
I'll do my best, sir.

1324
01:19:30,740 --> 01:19:31,706
Thank you, sir.

1325
01:19:31,708 --> 01:19:32,607
Thank you, sir.

1326
01:19:33,410 --> 01:19:36,072
You're human, Charlie.
Beer?

1327
01:19:39,581 --> 01:19:41,574
Who are we
drinking with?

1328
01:19:41,751 --> 01:19:45,313
I'm getting
a nice soap-and-water
feeling from down there.

1329
01:19:53,429 --> 01:19:55,227
A female.

1330
01:19:55,498 --> 01:19:57,057
"Female"?

1331
01:19:57,666 --> 01:20:01,331
You callin' her female
must mean you like her
or you wouldn't be so casual.

1332
01:20:04,941 --> 01:20:06,308
Is she alone?

1333
01:20:06,309 --> 01:20:07,674
Yeah, she's alone.

1334
01:20:09,779 --> 01:20:11,440
Things are heatin' up.

1335
01:20:12,014 --> 01:20:13,608
Chestnut hair?

1336
01:20:13,883 --> 01:20:16,409
Brown, light brown.

1337
01:20:18,588 --> 01:20:19,987
Twenty-two?

1338
01:20:22,425 --> 01:20:24,724
What am I,
a guy at a carnival?

1339
01:20:25,260 --> 01:20:28,163
The day we stop lookin',
Charlie, is the day we die.

1340
01:20:29,165 --> 01:20:30,291
Move.

1341
01:20:30,567 --> 01:20:32,601
Where?
You know where, son.

1342
01:20:32,602 --> 01:20:34,434
Don't be coy, Charlie.

1343
01:20:36,539 --> 01:20:39,371
This woman is
made for you.
I can feel it.

1344
01:20:39,943 --> 01:20:42,139
Goddamn beautiful,
isn't she?

1345
01:20:42,379 --> 01:20:45,280
She's not bad.
Bingo! The boy's alive.

1346
01:20:46,483 --> 01:20:49,282
Come on, son,
perambulate.

1347
01:20:50,286 --> 01:20:51,811
Perambulate.

1348
01:21:01,398 --> 01:21:04,834
Excuse me, se·orita,
do you mind if
we join you?

1349
01:21:06,803 --> 01:21:09,329
I'm feelin' you're
being neglected.

1350
01:21:10,373 --> 01:21:12,307
I'm expecting somebody.

1351
01:21:14,344 --> 01:21:15,709
Instantly?

1352
01:21:17,080 --> 01:21:18,981
No, but any minute now.

1353
01:21:18,982 --> 01:21:20,282
Any minute?

1354
01:21:20,282 --> 01:21:23,081
Some people live
a lifetime
in a minute.

1355
01:21:24,254 --> 01:21:26,347
What are you doin'
right now?

1356
01:21:26,623 --> 01:21:28,715
I'm waiting for him.

1357
01:21:29,325 --> 01:21:31,920
Would you mind if
we waited with you,

1358
01:21:33,196 --> 01:21:36,188
just to keep
the womanizers
from bothering you?

1359
01:21:39,969 --> 01:21:41,630
No, I don't mind.

1360
01:21:42,005 --> 01:21:43,472
Thank you.

1361
01:21:46,976 --> 01:21:48,170
Charlie.

1362
01:21:51,815 --> 01:21:55,150
You know, I detect
a fragrance
in the air.

1363
01:21:55,151 --> 01:21:57,175
Don't tell me
what it is.

1364
01:21:58,154 --> 01:22:00,054
Ogilvie Sisters
soap.

1365
01:22:01,991 --> 01:22:03,492
That's amazing.

1366
01:22:03,492 --> 01:22:05,693
I'm in the
amazing business.

1367
01:22:05,695 --> 01:22:07,686
It is
Ogilvie Sisters
soap.

1368
01:22:08,364 --> 01:22:10,632
My grandmother gave me
three bars for Christmas.

1369
01:22:10,633 --> 01:22:12,867
I'm crazy about
your grandmother.

1370
01:22:12,869 --> 01:22:15,429
I think she'd have
liked Charlie, too.

1371
01:22:16,005 --> 01:22:17,739
Don't pay any
attention to him.

1372
01:22:17,740 --> 01:22:19,241
What's your name?

1373
01:22:19,242 --> 01:22:20,541
Donna.

1374
01:22:20,543 --> 01:22:23,679
Donna? I'm Frank.
This here is...

1375
01:22:23,679 --> 01:22:25,013
Charlie.

1376
01:22:25,014 --> 01:22:26,846
Yes.
She likes you.

1377
01:22:27,951 --> 01:22:29,952
Charlie's having
a difficult weekend.

1378
01:22:29,952 --> 01:22:31,487
He's going
through a crisis.

1379
01:22:31,487 --> 01:22:34,356
How does he look like
he's holding up?

1380
01:22:34,357 --> 01:22:36,291
He looks fine to me.

1381
01:22:36,291 --> 01:22:38,282
She does like you,
Charlie.

1382
01:22:44,300 --> 01:22:45,632
So, Donna,

1383
01:22:48,571 --> 01:22:50,062
do you tango?

1384
01:22:50,706 --> 01:22:53,335
No. I wanted to
learn once, but...

1385
01:22:53,910 --> 01:22:55,001
But?

1386
01:22:56,679 --> 01:22:58,514
But Michael
didn't want to.

1387
01:22:58,514 --> 01:23:00,349
Michael.

1388
01:23:00,349 --> 01:23:02,545
The one you're
waiting for.

1389
01:23:03,219 --> 01:23:05,882
Michael thinks
the tango's hysterical.

1390
01:23:06,289 --> 01:23:08,348
I think Michael's
hysterical.

1391
01:23:09,159 --> 01:23:11,026
Don't pay any
attention to him.

1392
01:23:11,027 --> 01:23:12,620
Did I already
say that?

1393
01:23:15,164 --> 01:23:16,962
What a beautiful laugh.

1394
01:23:18,701 --> 01:23:20,327
Thank you, Frank.

1395
01:23:26,041 --> 01:23:28,739
Would you like
to learn to tango,
Donna?

1396
01:23:31,548 --> 01:23:32,913
Right now?

1397
01:23:34,317 --> 01:23:37,986
I'm offering you
my services,
free of charge.

1398
01:23:37,987 --> 01:23:39,512
What do you say?

1399
01:23:42,992 --> 01:23:44,983
I think I'd be
a little afraid.

1400
01:23:46,362 --> 01:23:47,625
Of what?

1401
01:23:48,498 --> 01:23:50,660
Afraid of making
a mistake.

1402
01:23:52,202 --> 01:23:55,971
No mistakes
in the tango, Donna.
Not like life.

1403
01:23:55,972 --> 01:23:58,840
It's simple.
That's what makes
the tango so great.

1404
01:23:58,840 --> 01:24:02,300
If you make a mistake,
get all tangled up,
just tango on.

1405
01:24:05,514 --> 01:24:07,244
Why don't you try?

1406
01:24:11,621 --> 01:24:13,214
Will you try it?

1407
01:24:15,191 --> 01:24:17,318
All right.
I'll give it a try.

1408
01:24:18,661 --> 01:24:20,288
Hold me down, son.

1409
01:24:26,869 --> 01:24:28,201
Your arm?

1410
01:24:31,206 --> 01:24:32,469
Charlie,

1411
01:24:33,843 --> 01:24:36,478
I'm gonna need some
coordinates here, son.

1412
01:24:36,478 --> 01:24:39,481
The floor's about
20 by 30,

1413
01:24:39,482 --> 01:24:41,643
and you're at
the long end.

1414
01:24:42,552 --> 01:24:44,753
There's some tables
on the outside and

1415
01:24:44,754 --> 01:24:46,688
the band's
on the right.

1416
01:27:26,849 --> 01:27:30,615
Frank, you are
one incredible
dancer.

1417
01:27:33,456 --> 01:27:35,754
Wait'll you see
Charlie dance.

1418
01:27:36,358 --> 01:27:38,393
He's a liar.
I don't dance.

1419
01:27:38,393 --> 01:27:39,928
Isn't he a charmer,
though?

1420
01:27:39,929 --> 01:27:42,130
Truth is,
not only can he dance,

1421
01:27:42,130 --> 01:27:43,999
but he'll sing you
a hell of a tune.

1422
01:27:44,000 --> 01:27:46,768
He can do bird calls
and imitate Bela Lugosi.

1423
01:27:46,768 --> 01:27:47,902
Hi, honey.

1424
01:27:47,904 --> 01:27:48,962
Hi.
Hey.

1425
01:27:49,539 --> 01:27:52,307
Michael, this is Frank
and this is Charlie.

1426
01:27:52,308 --> 01:27:54,543
Hi, Frank, Charlie.
Sorry I'm late.

1427
01:27:54,544 --> 01:27:55,943
That's okay.

1428
01:27:56,379 --> 01:27:58,980
These two gentlemen
entertained me,

1429
01:27:58,981 --> 01:28:00,574
and time flew.

1430
01:28:00,750 --> 01:28:03,514
Your girl is a hell
of a tango dancer.

1431
01:28:03,952 --> 01:28:07,054
At last,
you found someone
to tango with.

1432
01:28:07,056 --> 01:28:08,490
That's terrific!

1433
01:28:08,491 --> 01:28:10,125
Let me shake your hand.

1434
01:28:10,126 --> 01:28:11,960
No, it was Frank.

1435
01:28:11,960 --> 01:28:14,089
Hell, I'll shake
both your hands!

1436
01:28:15,264 --> 01:28:18,300
This looks like
the place, but
we gotta go.

1437
01:28:18,300 --> 01:28:22,103
We got a date with
Darryl and Carol
in the Village.

1438
01:28:22,103 --> 01:28:24,606
Do you have a check?
Michael, please.

1439
01:28:24,607 --> 01:28:26,273
My pleasure.

1440
01:28:26,275 --> 01:28:27,576
No, no. I got this.

1441
01:28:27,577 --> 01:28:29,510
Michael, get your hand
outta your pocket.

1442
01:28:29,512 --> 01:28:31,206
I'll take it. Really.

1443
01:28:31,848 --> 01:28:33,246
Allow me.

1444
01:28:35,651 --> 01:28:37,184
Why, thank you.

1445
01:28:37,186 --> 01:28:38,677
Bye, guys.

1446
01:28:39,188 --> 01:28:40,212
Bye.

1447
01:28:48,464 --> 01:28:51,434
Darryl and Carol.
Yeah.

1448
01:29:00,209 --> 01:29:02,077
It's apartment 17E,
Colonel.

1449
01:29:02,077 --> 01:29:03,712
She's expecting you.

1450
01:29:03,713 --> 01:29:07,648
Don't worry about a thing.
She's the cr·me de la cr·me.

1451
01:29:07,650 --> 01:29:10,218
My buddy took
the Vice Chancellor
of Germany to her.

1452
01:29:10,219 --> 01:29:12,518
Now he wants to
immigrate to this country.

1453
01:29:12,755 --> 01:29:14,883
You did good, hombre.

1454
01:29:17,126 --> 01:29:18,924
My hair, how is it?

1455
01:29:20,062 --> 01:29:21,496
It's perfect.

1456
01:29:24,901 --> 01:29:26,869
I got the red
foulard okay,
didn't I?

1457
01:29:27,436 --> 01:29:29,137
Yeah,
real dark red.

1458
01:29:29,138 --> 01:29:32,165
Burgundy, Charlie.
Burgundy. They love it.

1459
01:29:34,610 --> 01:29:35,839
Bay rum.

1460
01:29:38,114 --> 01:29:39,581
Windsor knot.

1461
01:29:42,451 --> 01:29:44,579
That's my heart
I'm feelin'.

1462
01:29:54,530 --> 01:29:55,724
I'm off.

1463
01:30:14,150 --> 01:30:15,650
Can you get long
distance on this?

1464
01:30:15,651 --> 01:30:17,550
And how. Be my guest.

1465
01:30:28,597 --> 01:30:30,031
Sugarbush Lodge.

1466
01:30:30,032 --> 01:30:31,599
Hi. George Willis, please?

1467
01:30:31,601 --> 01:30:33,398
One moment, please.

1468
01:30:35,071 --> 01:30:37,138
Hello?
Harry?

1469
01:30:37,139 --> 01:30:39,374
Chas, how are you?

1470
01:30:39,375 --> 01:30:42,643
You just caught us.
We're about to shoot
George over to the airport.

1471
01:30:42,644 --> 01:30:45,045
Why is George going
to the airport?

1472
01:30:45,548 --> 01:30:48,745
Hold on. Maybe
you should talk
to the man himself.

1473
01:30:50,018 --> 01:30:51,152
Chas.

1474
01:30:51,152 --> 01:30:52,286
Yeah. Hi, George.

1475
01:30:52,288 --> 01:30:53,655
You just caught me.

1476
01:30:53,656 --> 01:30:56,358
That's what Harry said.
Where you goin'?

1477
01:30:56,358 --> 01:30:57,659
Home.

1478
01:30:57,660 --> 01:30:58,927
To Boston?

1479
01:30:58,928 --> 01:31:01,795
Catching the puddle·umper.
Keep your fingers crossed.

1480
01:31:01,797 --> 01:31:04,027
What are you
going home for?

1481
01:31:06,936 --> 01:31:10,894
I was thinking.
This asshole, Trask?
He's making no sense at all.

1482
01:31:12,208 --> 01:31:15,910
Somebody's gotta talk to him.
My father was class of '59.

1483
01:31:15,911 --> 01:31:19,780
Your father?
I thought we were gonna
keep our parents outta this.

1484
01:31:20,081 --> 01:31:22,813
This guy Trask
is out of control, Chas.

1485
01:31:23,419 --> 01:31:26,487
Out of control!
Somebody's gotta
talk to him.

1486
01:31:26,489 --> 01:31:28,514
My father's
a major fundraiser,
you know.

1487
01:31:29,392 --> 01:31:30,558
No, I didn't.

1488
01:31:30,559 --> 01:31:31,726
Right.

1489
01:31:31,727 --> 01:31:34,094
Relax. He'll get us
off the hook.

1490
01:31:34,295 --> 01:31:36,097
I gotta go.
Everything all right?

1491
01:31:36,098 --> 01:31:37,259
Sure.

1492
01:31:37,465 --> 01:31:39,526
I'll see you Monday.
Goodbye.

1493
01:31:39,835 --> 01:31:40,928
Bye.

1494
01:32:05,661 --> 01:32:07,686
Good night, sir.
Good night.

1495
01:32:20,076 --> 01:32:21,065
Hiya, Charlie.

1496
01:32:23,411 --> 01:32:24,902
Watch the door.

1497
01:32:43,532 --> 01:32:45,660
What a beautiful woman.

1498
01:32:59,682 --> 01:33:01,583
Hello, there.

1499
01:33:01,584 --> 01:33:03,518
Do you
see what I see?

1500
01:33:03,518 --> 01:33:06,353
Yeah.
Either there's
something wrong,

1501
01:33:06,355 --> 01:33:08,757
or we got the world's
worst hangover.

1502
01:33:08,758 --> 01:33:10,858
Won't you come in?

1503
01:33:10,860 --> 01:33:13,727
We hear
you got a picture of
the bank robbery.

1504
01:33:31,280 --> 01:33:32,577
Colonel?

1505
01:33:46,962 --> 01:33:48,862
Colonel,
you all right?

1506
01:33:50,599 --> 01:33:52,032
What is it?

1507
01:33:55,905 --> 01:33:57,672
It's after noon.

1508
01:33:57,673 --> 01:33:59,971
You've been sleeping
all morning.

1509
01:34:01,043 --> 01:34:02,443
So what?

1510
01:34:04,947 --> 01:34:06,779
I don't know.
I thought...

1511
01:34:11,687 --> 01:34:13,678
I talked to George
last night.

1512
01:34:16,025 --> 01:34:20,018
His father's a big-deal
alumnus at school.
He's got a lot of pull.

1513
01:34:21,664 --> 01:34:22,995
Really?

1514
01:34:25,467 --> 01:34:28,925
Yeah, he's gonna talk
to the headmaster.

1515
01:34:30,773 --> 01:34:33,974
George thinks he might
be able to get us
off the hook.

1516
01:34:33,976 --> 01:34:35,876
"Get us off the hook."

1517
01:34:36,644 --> 01:34:38,635
Yeah, that's what he said.

1518
01:34:40,416 --> 01:34:42,316
Watch the "us" part.

1519
01:34:45,454 --> 01:34:48,684
Colonel, don't you wanna
get up and do something?

1520
01:34:52,827 --> 01:34:54,057
Colonel?

1521
01:34:54,996 --> 01:34:57,022
Charlie, what do
you want?

1522
01:34:57,633 --> 01:35:00,134
I don't know,

1523
01:35:00,135 --> 01:35:02,297
but you're making
me nervous.

1524
01:35:05,174 --> 01:35:07,404
My wallet is
on the dresser.

1525
01:35:09,077 --> 01:35:11,137
Take out your plane ticket

1526
01:35:12,014 --> 01:35:16,246
and $400
mustering-out pay, plus

1527
01:35:17,853 --> 01:35:21,152
airport-to-school taxi.

1528
01:35:24,126 --> 01:35:26,788
Colonel, it's no rush.
I mean, I can...

1529
01:35:27,862 --> 01:35:29,429
I could stay for a while.

1530
01:35:29,431 --> 01:35:31,730
Charlie, you already
gave me a day.

1531
01:35:33,268 --> 01:35:36,295
And for that day,
I am eternally grateful.

1532
01:35:38,974 --> 01:35:42,876
But right now
I have other plans.

1533
01:35:44,480 --> 01:35:46,744
What other plans
do you have?

1534
01:35:48,918 --> 01:35:50,407
To die, son.

1535
01:35:52,288 --> 01:35:54,017
Colonel, you're...

1536
01:35:54,657 --> 01:35:57,683
Come on, Colonel,
you're not gonna die today.

1537
01:35:58,227 --> 01:36:00,456
Charlie,
give me your hand.

1538
01:36:05,134 --> 01:36:07,000
You go now, boy.
Okay?

1539
01:36:09,605 --> 01:36:11,437
You go. Just...

1540
01:36:15,210 --> 01:36:17,304
Just leave me
sleep here.

1541
01:36:18,813 --> 01:36:21,749
Look...
Can we start
over, please?

1542
01:36:23,052 --> 01:36:25,418
What do you feel
like doin' today, huh?

1543
01:36:26,188 --> 01:36:28,690
Look at this.
The sun is shining!

1544
01:36:28,691 --> 01:36:30,852
It's a beautiful day.
Let's...

1545
01:36:35,063 --> 01:36:38,232
Colonel, I know you don't
want to be a party poop,

1546
01:36:38,233 --> 01:36:40,101
so let's go out
and do something.

1547
01:36:40,102 --> 01:36:41,866
Let's go for a ride.

1548
01:36:47,376 --> 01:36:48,866
Yeah, a ride.

1549
01:36:51,280 --> 01:36:53,077
A ride?

1550
01:36:54,383 --> 01:36:56,718
Yeah, Colonel Slade,
what do you say?

1551
01:36:56,719 --> 01:36:58,550
Let's go
for a ride, huh?

1552
01:37:06,495 --> 01:37:08,190
What kind of ride?

1553
01:37:10,331 --> 01:37:13,233
Yeah, this is a valid
Oregon driver's license,

1554
01:37:13,235 --> 01:37:17,038
and we let appropriate
customers test-drive
the Testarossa.

1555
01:37:17,039 --> 01:37:21,009
But you're 17, with
a blind companion.
That we don't do.

1556
01:37:21,010 --> 01:37:23,277
This is a $100,000
piece of machinery.

1557
01:37:23,277 --> 01:37:25,746
I'm not letting it
out this door.

1558
01:37:25,748 --> 01:37:27,315
How about this one
over here?

1559
01:37:27,316 --> 01:37:29,951
That's a Cabriolet T.
The same deal.

1560
01:37:29,952 --> 01:37:34,389
You think I'll let
an unaccompanied kid
get in a $110,000 car?

1561
01:37:34,389 --> 01:37:36,620
He will not be
unaccompanied.

1562
01:37:37,492 --> 01:37:40,121
I'll be with him.
I'm his father.

1563
01:37:40,896 --> 01:37:42,496
You're his father?

1564
01:37:42,498 --> 01:37:43,692
Yes.

1565
01:37:44,133 --> 01:37:47,201
I have an idea. Why don't
I take your father
for a test drive?

1566
01:37:47,202 --> 01:37:49,170
What's your quota, Freddie?

1567
01:37:49,170 --> 01:37:51,172
Don't worry
about my quota.
I do well.

1568
01:37:51,173 --> 01:37:53,206
How many Ferraris
you sold this month?

1569
01:37:53,208 --> 01:37:55,843
That's not relevant
to this discussion.

1570
01:37:55,844 --> 01:37:57,574
Freddie,
the '·0s are over.

1571
01:37:58,045 --> 01:38:00,882
Are you tryin' to tell me
these things are walkin'
outta the store?

1572
01:38:00,883 --> 01:38:05,085
This is a Ferrari, sir,
the finest machinery made
in the automobile industry.

1573
01:38:05,087 --> 01:38:08,423
If you like it that much,
why don't you sleep with it?
Why are you sellin' it?

1574
01:38:08,424 --> 01:38:09,924
I'd love to
accommodate you...

1575
01:38:09,925 --> 01:38:13,027
If this car performs
the way I expect it to,

1576
01:38:13,027 --> 01:38:16,731
you will get
a check of $101,000,
and change,

1577
01:38:16,732 --> 01:38:18,833
when you come in
here tomorrow morning.

1578
01:38:18,834 --> 01:38:22,837
It's $100,000,
plus $050,
plus tax.

1579
01:38:22,838 --> 01:38:25,639
Freddie, for you

1580
01:38:25,641 --> 01:38:28,409
107 all in,

1581
01:38:28,410 --> 01:38:31,971
plus a case of champagne
to go with your
leftover turkey.

1582
01:38:33,248 --> 01:38:36,050
What do you say?
Don't worry about
the boy.

1583
01:38:36,050 --> 01:38:39,786
He drives so smooth,
you can boil an egg
on the engine.

1584
01:38:39,788 --> 01:38:42,985
When we bring
the car back, I'll peel
the egg for ya.

1585
01:38:44,026 --> 01:38:47,621
Listen, you made me laugh,
but I can't let
the car go out.

1586
01:38:49,598 --> 01:38:51,398
Want a deposit?

1587
01:38:51,400 --> 01:38:53,835
This is not an
installment item, sir.

1588
01:38:57,206 --> 01:39:00,800
Freddie, you're
no spring chicken.

1589
01:39:02,978 --> 01:39:07,181
You know what they call me
at the home office?
"The Grey Ghost."

1590
01:39:07,182 --> 01:39:09,584
You know why they
still keep me around?

1591
01:39:09,585 --> 01:39:13,054
There's no kid here
that can move a Ferrari
like I can.

1592
01:39:13,054 --> 01:39:15,755
I'm known from
coast to coast
like butter and toast.

1593
01:39:15,757 --> 01:39:18,226
Ask anybody about
Freddie Bisco.

1594
01:39:18,227 --> 01:39:19,727
When I get a Ferrari...

1595
01:39:19,728 --> 01:39:21,362
Out the door!

1596
01:39:22,798 --> 01:39:24,532
You just made
me laugh, Freddie.

1597
01:39:24,532 --> 01:39:25,728
Yeah?

1598
01:39:26,468 --> 01:39:27,731
2,000.

1599
01:39:29,036 --> 01:39:31,938
Unless you take it,
you're gonna make me cry.

1600
01:39:35,210 --> 01:39:37,076
I'm a grey ghost, too.

1601
01:39:48,490 --> 01:39:51,550
See? This is fun,
isn't it?

1602
01:40:06,141 --> 01:40:09,543
Drop her into neutral.
Slide her into second.

1603
01:40:10,077 --> 01:40:11,512
Pop the clutch.

1604
01:40:49,151 --> 01:40:51,952
Straight.
Hold it right
like that.

1605
01:40:51,954 --> 01:40:54,188
Feel it?
That's straight.

1606
01:40:54,188 --> 01:40:56,419
It's a straight street,
so keep it straight.

1607
01:40:59,227 --> 01:41:00,695
Keep it straight.

1608
01:41:00,696 --> 01:41:02,362
No fun just
to keep it straight.

1609
01:41:02,364 --> 01:41:05,299
You've got to move
a little bit,
feel the road.

1610
01:41:05,701 --> 01:41:08,693
Please? Just like this.
All right? There you go.

1611
01:41:09,237 --> 01:41:11,138
Take it nice and easy.

1612
01:41:11,974 --> 01:41:13,674
Do you like this?

1613
01:41:17,312 --> 01:41:20,373
Slow it down
a little, Colonel.
You're goin' a little fast.

1614
01:41:21,349 --> 01:41:23,614
Colonel, slow it down.

1615
01:41:24,452 --> 01:41:26,478
Something's happened
to my foot!

1616
01:41:28,257 --> 01:41:29,490
Slow it down, please.

1617
01:41:29,491 --> 01:41:32,152
Hold on. I think
I've got another gear.

1618
01:41:33,061 --> 01:41:34,585
Colonel Slade?

1619
01:41:36,130 --> 01:41:37,326
Hoo-ah!

1620
01:41:38,367 --> 01:41:39,594
Watch out!

1621
01:41:43,538 --> 01:41:44,839
You'll get us killed!

1622
01:41:44,840 --> 01:41:47,206
Don't blame me,
Charlie, I can't see!

1623
01:41:49,844 --> 01:41:51,245
Colonel,
slow it down!

1624
01:42:01,822 --> 01:42:03,052
Oh, Jesus!

1625
01:42:03,558 --> 01:42:06,360
Now let's see how
this baby corners.

1626
01:42:06,361 --> 01:42:07,428
Corners?

1627
01:42:07,429 --> 01:42:08,897
Yeah. Say when.

1628
01:42:09,531 --> 01:42:10,798
Say when what?

1629
01:42:10,799 --> 01:42:12,099
Say when to turn.

1630
01:42:12,099 --> 01:42:14,035
Colonel,
you can't turn the car.

1631
01:42:14,036 --> 01:42:15,731
Where's
the turn, Charlie?

1632
01:42:16,271 --> 01:42:19,740
3 o'clock? 2 o'clock?
Right oblique? Right face?

1633
01:42:19,741 --> 01:42:21,437
Come on! Talk to me!

1634
01:42:22,477 --> 01:42:24,111
It's left, I guess.

1635
01:42:24,112 --> 01:42:26,775
Left. I knew it. Okay. Now?

1636
01:42:28,383 --> 01:42:30,510
No, no! Not now! Not now!

1637
01:42:31,786 --> 01:42:32,947
Now?

1638
01:42:33,255 --> 01:42:34,554
Colonel, please!

1639
01:42:34,556 --> 01:42:36,857
I'm gonna do it anyway,
all right?

1640
01:42:36,858 --> 01:42:38,959
Whether you say so
or not, here we go!

1641
01:42:38,960 --> 01:42:41,394
Okay! Wait, wait, wait!
Just wait!

1642
01:42:41,396 --> 01:42:43,664
Here I go.

1643
01:42:43,665 --> 01:42:45,599
Wait... Now!

1644
01:42:52,074 --> 01:42:54,941
I did it! Charlie!

1645
01:42:56,545 --> 01:42:59,378
You're ridin' with
one very happy man!

1646
01:43:01,116 --> 01:43:02,483
Turn again!

1647
01:43:02,483 --> 01:43:03,713
Be specific, son.

1648
01:43:04,452 --> 01:43:05,553
Left now!

1649
01:43:05,554 --> 01:43:06,646
Okay.

1650
01:43:11,793 --> 01:43:14,422
I love this! I love it!

1651
01:43:15,996 --> 01:43:17,862
Shall we take it to the max?

1652
01:43:18,133 --> 01:43:19,623
Let me out.

1653
01:43:22,003 --> 01:43:23,800
Shit!
The yellow flag.

1654
01:43:24,740 --> 01:43:27,842
I haven't even
opened her up yet.
Which way's the curb?

1655
01:43:27,843 --> 01:43:30,378
Pull over. Slow down!
Slow down.

1656
01:43:30,379 --> 01:43:31,579
I'm doin' it.

1657
01:43:31,580 --> 01:43:33,581
Pull over to
the curb, here.
Slow down.

1658
01:43:33,581 --> 01:43:34,708
Yep. Got it.

1659
01:43:48,230 --> 01:43:50,665
Haven't had
a ticket in years.

1660
01:43:53,969 --> 01:43:55,697
I'll do the talking.

1661
01:44:01,376 --> 01:44:03,367
License
and registration.

1662
01:44:15,590 --> 01:44:17,657
Are you test-driving
this baby?

1663
01:44:17,659 --> 01:44:19,559
Don't she purr, though?

1664
01:44:20,128 --> 01:44:21,962
At 70 miles an hour?

1665
01:44:21,963 --> 01:44:24,431
You should hear
her at 125.

1666
01:44:26,233 --> 01:44:28,066
Where's your license?

1667
01:44:29,638 --> 01:44:31,304
At the dealer's.

1668
01:44:31,306 --> 01:44:33,968
They give it back
when you return the car.

1669
01:44:34,976 --> 01:44:36,477
You got ID?

1670
01:44:36,478 --> 01:44:38,036
You bet.

1671
01:44:39,281 --> 01:44:40,646
Indeed.

1672
01:44:44,585 --> 01:44:46,519
Lieutenant Colonel Slade.

1673
01:44:47,155 --> 01:44:48,816
And you, soldier?

1674
01:44:49,624 --> 01:44:52,150
The name is
Police Officer Gore.

1675
01:44:53,995 --> 01:44:56,096
Doin' a hell
of a job, Gore.

1676
01:44:56,097 --> 01:44:58,123
And so are you,
Colonel.

1677
01:44:59,267 --> 01:45:00,758
Who's the kid?

1678
01:45:01,837 --> 01:45:03,704
My boy Charlie.

1679
01:45:03,705 --> 01:45:05,773
He kept tellin' me
to "let her out."

1680
01:45:05,773 --> 01:45:08,004
What was I gonna do,
disappoint him?

1681
01:45:08,543 --> 01:45:09,704
Yes.

1682
01:45:13,615 --> 01:45:15,683
Tell you what
I'm gonna do,
Colonel.

1683
01:45:15,684 --> 01:45:18,585
I'm gonna let you go,
on one condition.

1684
01:45:18,587 --> 01:45:20,019
What's that?

1685
01:45:20,322 --> 01:45:23,085
That you take this rig
straight back to the dealer.

1686
01:45:25,360 --> 01:45:26,794
You got it.

1687
01:45:26,795 --> 01:45:28,092
Shut up.

1688
01:45:28,864 --> 01:45:30,263
You want this?

1689
01:45:30,599 --> 01:45:31,896
Sure.

1690
01:45:32,901 --> 01:45:34,460
Gore?

1691
01:45:34,936 --> 01:45:37,771
Your face and
your voice
are familiar.

1692
01:45:37,772 --> 01:45:40,503
You ever been
in the officer's
club at Da Nang?

1693
01:45:41,409 --> 01:45:42,742
No.

1694
01:45:42,744 --> 01:45:44,438
Never in the Army?

1695
01:45:45,580 --> 01:45:47,206
No. Coast Guard.

1696
01:45:47,849 --> 01:45:49,450
Good Lord.

1697
01:45:54,789 --> 01:45:57,191
Your dad
is looking good,
Charlie.

1698
01:45:57,192 --> 01:46:00,719
He's got a heavy foot, though.
Tell him to take it light,
all right?

1699
01:46:02,097 --> 01:46:04,031
I hear ya!
All right.

1700
01:46:04,032 --> 01:46:05,227
Thanks.

1701
01:46:18,213 --> 01:46:21,382
Get out of the car,
because you are not
driving anymore.

1702
01:46:21,383 --> 01:46:24,215
Just keeping this baby
warm, that's all.

1703
01:46:26,054 --> 01:46:28,148
I'm not drivin' anymore.

1704
01:46:32,594 --> 01:46:33,789
Yes.

1705
01:46:39,134 --> 01:46:40,965
Take my arm.
I'm okay.

1706
01:46:41,436 --> 01:46:43,803
Colonel,
it's really
bumpy here.

1707
01:46:57,818 --> 01:46:59,411
You all right?

1708
01:47:02,824 --> 01:47:03,882
Yeah.

1709
01:47:12,067 --> 01:47:14,035
Red light. Hold it.

1710
01:47:20,442 --> 01:47:22,035
Taking too long.

1711
01:47:25,647 --> 01:47:28,616
Shit! Colonel! Colonel!

1712
01:47:39,160 --> 01:47:40,423
Colonel!

1713
01:47:41,096 --> 01:47:42,858
Shit! You all right?

1714
01:47:43,932 --> 01:47:46,099
What the hell
are you doing?

1715
01:47:46,101 --> 01:47:47,300
Take the cane.

1716
01:47:47,302 --> 01:47:48,402
I gotta take a piss.

1717
01:47:48,402 --> 01:47:49,635
Take the cane.

1718
01:47:49,637 --> 01:47:51,071
Happens to
the best of us.

1719
01:47:51,072 --> 01:47:53,107
We're on
Park Avenue.
You can't.

1720
01:47:53,108 --> 01:47:54,598
Perfect place.

1721
01:47:55,110 --> 01:47:56,844
You'll get arrested.

1722
01:47:56,844 --> 01:47:58,779
Never been
housebroken.

1723
01:47:59,880 --> 01:48:01,110
Colonel!
Shit!

1724
01:48:01,416 --> 01:48:03,976
What's the matter
with you, Colonel?

1725
01:48:10,191 --> 01:48:13,626
What are you doing?
Stand up.

1726
01:48:15,063 --> 01:48:16,362
Come on.

1727
01:48:16,364 --> 01:48:19,027
I'm tired, Charlie.
I'm tired.

1728
01:48:21,135 --> 01:48:22,797
Give me your arm.

1729
01:48:23,438 --> 01:48:25,065
Here's your cane.

1730
01:48:26,407 --> 01:48:28,433
Take me back
to the hotel, son.

1731
01:48:34,648 --> 01:48:36,481
Home at last.

1732
01:48:57,806 --> 01:48:59,568
You all right now?

1733
01:49:01,476 --> 01:49:02,568
Yeah.

1734
01:49:06,548 --> 01:49:08,715
Do you want to
use the bathroom?

1735
01:49:08,715 --> 01:49:09,809
No.

1736
01:49:18,960 --> 01:49:20,427
Can I get you
something?

1737
01:49:20,428 --> 01:49:21,554
No.

1738
01:49:25,733 --> 01:49:27,233
You sure you're
all right?

1739
01:49:27,235 --> 01:49:28,896
I'm fine, Charlie.

1740
01:49:47,455 --> 01:49:49,923
Do you mind if
I use the phone?

1741
01:49:49,924 --> 01:49:51,187
Go ahead.

1742
01:50:10,344 --> 01:50:11,678
Hello?

1743
01:50:11,679 --> 01:50:13,580
Hi, is George there,
please?

1744
01:50:13,581 --> 01:50:15,242
Senior or Junior?

1745
01:50:16,751 --> 01:50:18,117
Junior.

1746
01:50:18,119 --> 01:50:19,686
Who's this?

1747
01:50:19,687 --> 01:50:21,255
A friend of his
from school.

1748
01:50:21,255 --> 01:50:25,352
Sorry, but George isn't going
to be talking to any friends
from school right now.

1749
01:50:27,661 --> 01:50:28,652
Oh.

1750
01:50:28,996 --> 01:50:30,226
Goodbye.

1751
01:50:47,648 --> 01:50:50,014
Colonel, are you
looking at me?

1752
01:50:52,754 --> 01:50:54,483
I'm blind, Charlie.

1753
01:51:00,795 --> 01:51:02,626
I'm gonna take a nap.

1754
01:51:05,433 --> 01:51:07,231
Too much fresh air.

1755
01:51:09,070 --> 01:51:11,232
It's probably a good idea.

1756
01:51:11,806 --> 01:51:14,206
Want me to help you
to your room?

1757
01:51:14,809 --> 01:51:15,867
No.

1758
01:51:17,212 --> 01:51:18,406
Couch.

1759
01:51:19,581 --> 01:51:21,481
I like this couch here.

1760
01:51:24,751 --> 01:51:27,187
You sure you're
all right, Colonel?

1761
01:51:27,188 --> 01:51:28,815
I got a headache.

1762
01:51:35,129 --> 01:51:38,398
Why don't you go
downstairs, get me
some aspirin?

1763
01:51:38,398 --> 01:51:41,369
Some aspirin.
Yeah. Also...

1764
01:51:44,205 --> 01:51:45,969
I feel like a cigar.

1765
01:51:47,508 --> 01:51:50,773
Get me a couple of
Montecristos Number One.

1766
01:51:51,980 --> 01:51:53,447
Montecristos
Number One.

1767
01:51:53,447 --> 01:51:54,615
Yeah.

1768
01:51:54,616 --> 01:51:57,517
You won't be able
to get 'em at
the newsstand downstairs.

1769
01:51:57,518 --> 01:51:59,544
So why don't you
go over to

1770
01:52:00,288 --> 01:52:02,848
50th and Fifth,
Dunhill's.

1771
01:52:03,657 --> 01:52:06,423
Fella named Arnold there,
in the humidor.

1772
01:52:07,362 --> 01:52:09,990
Tell him
they're for me.

1773
01:52:11,366 --> 01:52:12,559
He'll know.

1774
01:53:01,616 --> 01:53:03,742
You're back
too fast.

1775
01:53:06,554 --> 01:53:08,887
You didn't get
my cigars, did you?

1776
01:53:14,228 --> 01:53:16,129
Get out of
here, Charlie.

1777
01:53:20,468 --> 01:53:22,367
I thought we had a deal.

1778
01:53:23,137 --> 01:53:27,097
I welched.
I'm a welcher.
Didn't I tell you?

1779
01:53:28,643 --> 01:53:32,102
No, what you told me
was that you gave me
all the bullets.

1780
01:53:32,480 --> 01:53:33,742
I lied.

1781
01:53:35,650 --> 01:53:37,416
You could have fooled me.

1782
01:53:37,418 --> 01:53:38,784
And I did.

1783
01:53:41,688 --> 01:53:45,023
How you ever
gonna survive in this
world without me?

1784
01:53:49,897 --> 01:53:52,924
Why don't you just
give me the gun,
all right?

1785
01:54:01,843 --> 01:54:04,072
What are you doing?

1786
01:54:05,413 --> 01:54:07,472
I'm gonna
shoot you, too.

1787
01:54:10,585 --> 01:54:12,553
Your life's
finished anyway.

1788
01:54:13,788 --> 01:54:16,723
Your friend George
is going to sing
like a canary.

1789
01:54:16,724 --> 01:54:18,492
And so are you.

1790
01:54:18,492 --> 01:54:21,053
And once you've sung,
Charlie, my boy,

1791
01:54:21,329 --> 01:54:25,565
you're gonna take
your place on that
long, gray line

1792
01:54:25,566 --> 01:54:27,398
of American manhood.

1793
01:54:29,003 --> 01:54:31,199
And you will
be through.

1794
01:54:32,874 --> 01:54:34,875
I'd like to disagree
with you, Colonel.

1795
01:54:34,876 --> 01:54:37,244
You're in no
position to disagree
with me, boy.

1796
01:54:37,245 --> 01:54:40,476
I got a loaded.45 here.
You got pimples.

1797
01:54:41,482 --> 01:54:43,212
I'm gonna
kill ya, Charlie,

1798
01:54:43,951 --> 01:54:45,986
because I can't
bear the thought

1799
01:54:45,987 --> 01:54:47,682
of you sellin' out!

1800
01:54:49,657 --> 01:54:52,224
Put the gun down,
all right, Colonel?

1801
01:54:52,226 --> 01:54:55,355
What? You givin' me
an ultimatum?

1802
01:54:55,730 --> 01:54:57,094
No, I'm...

1803
01:54:58,532 --> 01:55:00,467
I give the ultimatums!

1804
01:55:02,236 --> 01:55:03,568
I'm sorry.

1805
01:55:05,505 --> 01:55:07,338
All right? I'm sorry.

1806
01:55:10,611 --> 01:55:12,170
It's all right,

1807
01:55:13,447 --> 01:55:14,880
Charlie.

1808
01:55:19,853 --> 01:55:21,754
You break
my heart, son.

1809
01:55:23,391 --> 01:55:25,223
All my life
I stood up

1810
01:55:26,227 --> 01:55:28,218
to everyone
and everything,

1811
01:55:29,697 --> 01:55:33,566
because it made me
feel important.

1812
01:55:35,769 --> 01:55:38,205
You do it
'cause you mean it.

1813
01:55:41,375 --> 01:55:43,105
You got
integrity, Charlie.

1814
01:55:47,348 --> 01:55:50,682
I don't know whether to
shoot you or adopt you.

1815
01:55:53,521 --> 01:55:55,989
Not much of a choice,
is it, sir?

1816
01:55:55,990 --> 01:55:57,788
Don't get cute now.

1817
01:55:58,559 --> 01:56:00,559
Could you please
put the gun away?

1818
01:56:00,561 --> 01:56:02,358
I asked you
a question.

1819
01:56:02,864 --> 01:56:05,764
Do you want me
to adopt you,
or don't you?

1820
01:56:06,934 --> 01:56:08,561
Please? I mean...

1821
01:56:10,170 --> 01:56:12,469
You're just in a slump
right now.

1822
01:56:12,706 --> 01:56:13,833
Slump?

1823
01:56:16,577 --> 01:56:18,340
No slump, Charlie.

1824
01:56:20,681 --> 01:56:21,943
I'm bad.

1825
01:56:24,852 --> 01:56:26,751
I'm not bad. No.

1826
01:56:29,423 --> 01:56:30,914
I'm rotten.

1827
01:56:34,262 --> 01:56:35,853
You're not bad.

1828
01:56:39,166 --> 01:56:40,964
You're just in pain.

1829
01:56:46,641 --> 01:56:48,905
What do you know
about pain?

1830
01:56:52,679 --> 01:56:56,981
You little snail darter
from the Pacific Northwest.

1831
01:56:58,152 --> 01:57:00,120
Fuck you know
about pain?

1832
01:57:03,824 --> 01:57:06,089
Let me have the gun,
Colonel.

1833
01:57:06,527 --> 01:57:08,655
No time to grow
a dick, son.

1834
01:57:09,897 --> 01:57:12,594
Just give me the gun,
all right, Colonel?

1835
01:57:14,535 --> 01:57:16,629
I'm talkin' a
parade ground.

1836
01:57:16,837 --> 01:57:18,135
Ten-hut!

1837
01:57:21,008 --> 01:57:24,240
Soldier, that was
a direct order.

1838
01:57:26,112 --> 01:57:27,740
Give me the gun.

1839
01:57:31,518 --> 01:57:34,215
You can stay or
you can leave.

1840
01:57:35,389 --> 01:57:37,190
You understand?

1841
01:57:37,191 --> 01:57:40,183
Either way, I'm gonna
do this thing.

1842
01:57:42,830 --> 01:57:46,527
Now why don't
you leave and
spare yourself?

1843
01:57:49,402 --> 01:57:51,393
I want your gun,
Colonel.

1844
01:58:00,348 --> 01:58:02,577
I'm gonna give
myself a count.

1845
01:58:07,888 --> 01:58:10,550
You need a count
for balance.

1846
01:58:13,861 --> 01:58:15,260
Five...

1847
01:58:16,429 --> 01:58:17,420
Four...

1848
01:58:19,467 --> 01:58:20,900
Three...

1849
01:58:22,902 --> 01:58:24,132
Two...

1850
01:58:26,773 --> 01:58:27,900
One...

1851
01:58:30,044 --> 01:58:31,170
Fuck it.

1852
01:58:38,885 --> 01:58:40,616
Give me! Fuck!

1853
01:58:43,924 --> 01:58:45,090
Get out of here!

1854
01:58:45,092 --> 01:58:46,492
I'm stayin' right here!

1855
01:58:46,494 --> 01:58:47,794
Get outta here!

1856
01:58:47,795 --> 01:58:49,195
I'm stayin' right here.

1857
01:58:49,196 --> 01:58:50,929
I'll blow your
fuckin' head off!

1858
01:58:50,931 --> 01:58:52,565
Then do it!

1859
01:58:52,566 --> 01:58:55,092
You want to do it?
Do it! Let's go.

1860
01:59:01,175 --> 01:59:03,233
Get outta here!

1861
01:59:04,612 --> 01:59:07,047
You fucked up,
all right? So what?

1862
01:59:07,048 --> 01:59:08,914
So everybody does it.

1863
01:59:09,550 --> 01:59:11,318
Get on with your life,
would ya?

1864
01:59:11,318 --> 01:59:12,650
What life?

1865
01:59:13,721 --> 01:59:15,746
I got no life!

1866
01:59:17,892 --> 01:59:19,985
I'm in the dark here!

1867
01:59:21,696 --> 01:59:23,219
You understand?

1868
01:59:24,565 --> 01:59:26,124
I'm in the dark!

1869
01:59:31,806 --> 01:59:33,239
So give up.

1870
01:59:34,075 --> 01:59:37,643
You want to give up, give up.
Because I'm givin' up, too.

1871
01:59:37,644 --> 01:59:40,080
You said I'm through.
You're right,
I am through.

1872
01:59:40,081 --> 01:59:42,174
We're both through.
It's all over.

1873
01:59:42,782 --> 01:59:45,117
So let's get on with it.
Let's fuckin' do it.

1874
01:59:45,119 --> 01:59:47,349
Let's fuckin'
pull the trigger,

1875
01:59:47,987 --> 01:59:50,253
you miserable
blind motherfucker.

1876
01:59:58,599 --> 02:00:00,260
Pull the trigger.

1877
02:00:02,303 --> 02:00:04,099
Here we go, Charlie.

1878
02:00:05,473 --> 02:00:06,804
I'm ready.

1879
02:00:14,749 --> 02:00:16,614
You don't want to die.

1880
02:00:19,085 --> 02:00:20,884
And neither do you.

1881
02:00:24,325 --> 02:00:26,987
Give me one
reason not to.

1882
02:00:31,465 --> 02:00:32,693
I'll give you two.

1883
02:00:33,134 --> 02:00:36,695
You can dance the tango
and drive a Ferrari better
than anyone I've ever seen.

1884
02:00:43,077 --> 02:00:45,512
You never seen
anyone do either.

1885
02:00:49,683 --> 02:00:51,811
Give me the gun,
Colonel.

1886
02:01:02,730 --> 02:01:05,460
Where do I go
from here, Charlie?

1887
02:01:06,967 --> 02:01:09,664
If you're tangled up,
just tango on.

1888
02:01:12,373 --> 02:01:14,670
You askin' me
to dance, Charlie?

1889
02:01:21,982 --> 02:01:24,784
Did you ever
have the feelin'

1890
02:01:24,785 --> 02:01:26,651
That you wanted to go

1891
02:01:28,355 --> 02:01:32,793
And still had the feelin'
that you wanted to stay?

1892
02:01:49,309 --> 02:01:51,369
You like my blues,
Charlie?

1893
02:01:54,748 --> 02:01:56,773
Yeah, they're beautiful.

1894
02:01:58,117 --> 02:01:59,745
I wore these

1895
02:02:01,589 --> 02:02:03,489
for Lyndon's
inauguration.

1896
02:02:05,992 --> 02:02:10,123
Of course, we weren't
the number one ball.

1897
02:02:13,701 --> 02:02:15,692
But he dropped by
anyway.

1898
02:02:18,371 --> 02:02:20,635
Will you please
give me the gun?

1899
02:02:24,644 --> 02:02:26,579
You're askin' an officer

1900
02:02:27,715 --> 02:02:30,275
to surrender his sidearm.

1901
02:02:31,684 --> 02:02:33,719
You don't have
to surrender it.

1902
02:02:33,721 --> 02:02:36,087
Just put it down
for a little while.

1903
02:02:36,956 --> 02:02:39,119
All right?
Just put it down.

1904
02:02:50,871 --> 02:02:53,340
Boy, I could use
a drink, Charlie.

1905
02:02:56,876 --> 02:02:58,971
How about a cup of coffee?

1906
02:03:01,581 --> 02:03:04,851
Too big a leap for me
right now, Charlie.

1907
02:03:04,852 --> 02:03:06,352
Maybe tomorrow.

1908
02:03:09,223 --> 02:03:13,489
No, a Mr. John Daniels
would be preferred.

1909
02:03:16,230 --> 02:03:17,891
No water,
Charlie.

1910
02:03:20,534 --> 02:03:21,831
No water.

1911
02:03:22,603 --> 02:03:23,866
Please.

1912
02:03:31,911 --> 02:03:33,902
Here's your drink,
Colonel.

1913
02:03:40,554 --> 02:03:42,545
Oh, I'm so sorry.

1914
02:03:43,357 --> 02:03:46,025
What time do you want me
to turn down the bed?

1915
02:03:46,026 --> 02:03:48,061
Maybe later,
all right?

1916
02:03:48,062 --> 02:03:50,030
What he means,
se·orita,

1917
02:03:51,197 --> 02:03:53,098
is come right in.

1918
02:03:56,637 --> 02:03:58,105
Later, please?

1919
02:03:59,173 --> 02:04:01,505
Yes, sir.
Good afternoon.

1920
02:04:06,179 --> 02:04:07,670
Nice voice.

1921
02:04:11,986 --> 02:04:14,385
Boy, you have
a one-track mind.

1922
02:04:16,357 --> 02:04:19,383
Is there anything else
in this world, Charlie?

1923
02:04:20,594 --> 02:04:22,119
Not for you.

1924
02:04:23,197 --> 02:04:26,291
You know what's
kept me goin'
all these years?

1925
02:04:27,001 --> 02:04:28,661
The thought

1926
02:04:29,969 --> 02:04:32,405
that one day...

1927
02:04:41,315 --> 02:04:42,612
Never mind.

1928
02:04:43,851 --> 02:04:45,148
The what?

1929
02:04:46,987 --> 02:04:48,352
Silly.

1930
02:04:51,224 --> 02:04:54,023
Just the thought that
maybe one day, I'd...

1931
02:04:58,032 --> 02:05:00,933
I could have a woman's arms
wrapped around me,

1932
02:05:02,769 --> 02:05:05,034
and her legs
wrapped around me.

1933
02:05:07,808 --> 02:05:09,105
And what?

1934
02:05:13,947 --> 02:05:18,407
That I could wake up
in the morning and
she'd still be there.

1935
02:05:19,820 --> 02:05:21,344
Smell of her.

1936
02:05:22,822 --> 02:05:24,552
All funky and warm.

1937
02:05:29,263 --> 02:05:31,163
I finally gave up on it.

1938
02:05:34,434 --> 02:05:36,960
I don't know why
you can't have that.

1939
02:05:40,007 --> 02:05:42,575
When we get back
to New Hampshire,

1940
02:05:42,576 --> 02:05:45,135
I don't know why you
can't find someone.

1941
02:05:45,446 --> 02:05:48,472
You're a good-lookin' guy

1942
02:05:49,049 --> 02:05:51,074
and you're fun to be with

1943
02:05:51,885 --> 02:05:54,821
and you're a great
travel companion,

1944
02:05:55,389 --> 02:05:57,983
sensitive, compassionate.

1945
02:06:02,062 --> 02:06:03,223
Charlie,

1946
02:06:04,598 --> 02:06:06,657
are you fuckin' with me?

1947
02:06:10,737 --> 02:06:11,864
Yes.

1948
02:06:16,309 --> 02:06:17,539
Yeah?

1949
02:06:18,344 --> 02:06:19,779
Hey, Manny.

1950
02:06:25,018 --> 02:06:26,352
We missed our plane.

1951
02:06:26,353 --> 02:06:28,487
Your plane, Charlie.

1952
02:06:28,489 --> 02:06:30,286
My ticket was one-way.

1953
02:06:32,291 --> 02:06:34,559
New England thruway
all the way, Colonel?

1954
02:06:34,561 --> 02:06:36,393
All the way,
Manolo.

1955
02:06:48,575 --> 02:06:51,568
I'm gettin' that heavy
feelin' again, Charlie.

1956
02:06:53,380 --> 02:06:54,507
Uh...

1957
02:06:55,415 --> 02:06:56,610
"Uh..."

1958
02:06:57,651 --> 02:07:00,813
I think you were
right about George
and his father.

1959
02:07:01,221 --> 02:07:03,255
I'm sorry
to hear that.

1960
02:07:03,257 --> 02:07:08,094
When we get back Mr. Trask
is bringing us up
in front of the whole school.

1961
02:07:08,094 --> 02:07:10,463
Puttin' your feet
to the fire?

1962
02:07:10,464 --> 02:07:13,297
Special meeting of the
disciplinary committee.

1963
02:07:14,902 --> 02:07:17,268
And what are you
gonna tell 'em?

1964
02:07:20,139 --> 02:07:22,666
I don't know.
I'll think of somethin'.

1965
02:07:24,577 --> 02:07:28,206
Charlie, why are you
all alone in this thing?

1966
02:07:30,284 --> 02:07:32,047
Where's your father?

1967
02:07:33,620 --> 02:07:35,111
He left.

1968
02:07:36,557 --> 02:07:40,789
I thought it was a
mom-and-pop store.
Who's the pop?

1969
02:07:41,327 --> 02:07:43,023
It's my stepfather.

1970
02:07:44,031 --> 02:07:45,897
Oh, yeah.

1971
02:07:48,001 --> 02:07:51,665
But why isn't
he in on this?
Somethin' wrong with him?

1972
02:07:53,005 --> 02:07:55,532
No, he's okay. We just...

1973
02:07:55,976 --> 02:07:57,643
We don't get along
very well.

1974
02:07:57,643 --> 02:07:58,941
Why not?

1975
02:08:00,681 --> 02:08:02,215
Because he's
an asshole.

1976
02:08:06,887 --> 02:08:10,152
Well, that's
all right, Charlie.

1977
02:08:12,358 --> 02:08:15,226
Every family's
got one nowadays.

1978
02:08:45,125 --> 02:08:46,456
That's it?

1979
02:08:46,793 --> 02:08:47,927
That's it.

1980
02:08:47,928 --> 02:08:49,394
Take care of
yourself, kid.

1981
02:08:49,396 --> 02:08:51,262
All right, Manny.
Thanks.

1982
02:08:57,103 --> 02:08:59,094
No,
I'm not opening.

1983
02:09:00,706 --> 02:09:02,266
I hate goodbyes.

1984
02:09:04,878 --> 02:09:06,437
So...

1985
02:09:07,214 --> 02:09:08,840
You'll be
all right, huh?

1986
02:09:10,217 --> 02:09:11,706
I'll be fine.

1987
02:09:13,219 --> 02:09:14,517
All right.

1988
02:09:17,824 --> 02:09:19,383
What's that?

1989
02:09:20,327 --> 02:09:22,056
That's first bell.

1990
02:09:23,730 --> 02:09:26,165
Just got time
to get cleaned up.

1991
02:09:29,536 --> 02:09:31,266
I almost forgot.

1992
02:09:35,541 --> 02:09:37,510
I owe you
some money.

1993
02:09:39,846 --> 02:09:43,009
$300.
Job well done.

1994
02:09:47,219 --> 02:09:50,018
You ever need
any references, Charlie,
I'm your man.

1995
02:09:52,159 --> 02:09:53,786
Thanks, Colonel.

1996
02:10:00,567 --> 02:10:03,635
16 Water Street.
Over the bridge.

1997
02:10:03,637 --> 02:10:05,126
We'll find it.

1998
02:10:06,173 --> 02:10:07,902
Goodbye, Charlie.

1999
02:10:09,608 --> 02:10:11,339
Goodbye, Colonel.

2000
02:10:14,447 --> 02:10:16,075
Come here, son.

2001
02:10:32,833 --> 02:10:34,197
Okay, Manny.

2002
02:11:48,407 --> 02:11:50,376
George. George!

2003
02:12:29,549 --> 02:12:32,384
I called an open meeting
of this institution
this morning

2004
02:12:32,385 --> 02:12:35,688
because the incident
that occurred this
Tuesday last

2005
02:12:35,688 --> 02:12:39,785
describes an issue
that concerns all of us.

2006
02:12:41,228 --> 02:12:43,462
Not an isolated case
of vandalism.

2007
02:12:43,463 --> 02:12:45,063
What happened

2008
02:12:45,065 --> 02:12:48,693
is a symptom
of the sickness
of a society.

2009
02:12:49,669 --> 02:12:54,902
A sickness which runs
counter to the principles
this school was founded on.

2010
02:12:57,110 --> 02:12:59,512
A school among
whose graduates

2011
02:12:59,513 --> 02:13:04,280
two have sat behind the
desk in the Oval O·ce,
in the White House.

2012
02:13:05,385 --> 02:13:08,719
Baird men have
run State Departments
and investment houses,

2013
02:13:09,489 --> 02:13:12,657
founded department stores
and coached football teams.

2014
02:13:12,659 --> 02:13:16,094
Our alumni receive
their bulletins in
ashrams in India

2015
02:13:16,563 --> 02:13:18,464
and in palaces in Jordan.

2016
02:13:18,465 --> 02:13:20,965
We are, in fact,
known around the world

2017
02:13:20,967 --> 02:13:24,135
as the cradle of this
country's leadership.

2018
02:13:24,137 --> 02:13:26,172
A beacon in the...
What are you doing here?

2019
02:13:26,173 --> 02:13:28,040
Got room for me
up there, Charlie?

2020
02:13:28,041 --> 02:13:31,143
But today we are bleeding
from disrespect.

2021
02:13:31,143 --> 02:13:32,411
Yeah, I guess so.

2022
02:13:32,411 --> 02:13:34,280
Blatant disrespect.
Give us a hand.

2023
02:13:34,281 --> 02:13:36,514
A disrespect
for our values,

2024
02:13:36,516 --> 02:13:40,385
and a disrespect
for our standards.

2025
02:13:40,387 --> 02:13:43,856
A disrespect for
the Baird tradition.

2026
02:13:43,857 --> 02:13:46,621
And, as the custodians
of that tradition,

2027
02:13:47,760 --> 02:13:51,959
we are here today
to protect each other

2028
02:13:52,532 --> 02:13:55,023
from those who threaten it.

2029
02:13:56,202 --> 02:13:58,137
Who is this, Mr. Simms?

2030
02:14:00,340 --> 02:14:02,273
This is Mr. Frank Slade,

2031
02:14:03,076 --> 02:14:06,307
Lieutenant Colonel,
United States Army,
retired.

2032
02:14:07,614 --> 02:14:09,946
I'm here in place
of Charlie's parents.

2033
02:14:10,215 --> 02:14:11,548
Excuse me?

2034
02:14:11,818 --> 02:14:13,445
In loco parentis.

2035
02:14:15,789 --> 02:14:19,058
They could not make
the trip from
Oregon today.

2036
02:14:19,059 --> 02:14:22,094
And what is your
relationship to Mr. Simms?

2037
02:14:22,094 --> 02:14:23,858
Is this a
courtroom?

2038
02:14:24,798 --> 02:14:26,831
Closest thing
we could manage to it.

2039
02:14:26,833 --> 02:14:30,496
Then if we're taking oaths,
there's a few people
I'd like to swear in.

2040
02:14:32,839 --> 02:14:35,035
There are no oaths
at Baird.

2041
02:14:36,108 --> 02:14:38,099
We are all on our honor.

2042
02:14:40,080 --> 02:14:42,480
Larry and Franny Simms

2043
02:14:42,849 --> 02:14:45,340
are very dear,
close friends of mine.

2044
02:14:45,818 --> 02:14:49,016
They've asked me
to appear here on
Charlie's behalf.

2045
02:14:49,956 --> 02:14:51,151
Okay?

2046
02:14:53,693 --> 02:14:56,128
Happy to have you
with us, Colonel.

2047
02:15:00,367 --> 02:15:01,697
Mr. Willis.

2048
02:15:04,103 --> 02:15:05,838
Which Mr. Willis?

2049
02:15:05,839 --> 02:15:07,272
George, Junior, sir.

2050
02:15:12,312 --> 02:15:13,911
Yes.

2051
02:15:13,913 --> 02:15:16,014
You were in a position
last Tuesday night

2052
02:15:16,016 --> 02:15:19,509
to see who committed
this act of vandalism.
Who was it?

2053
02:15:22,222 --> 02:15:25,557
Well, I have an idea
who it was.

2054
02:15:25,558 --> 02:15:27,192
No, not an idea,
Mr. Willis.

2055
02:15:27,193 --> 02:15:29,025
Did you see or
did you not see?

2056
02:15:32,032 --> 02:15:33,362
Well...

2057
02:15:35,135 --> 02:15:37,467
I didn't have
my contacts in.

2058
02:15:41,541 --> 02:15:42,769
Come on.

2059
02:15:46,646 --> 02:15:49,782
I was in the library.
I'd taken my glasses off,

2060
02:15:49,782 --> 02:15:52,376
and I was gonna put
my contacts back in.

2061
02:15:57,791 --> 02:15:59,590
Then I helped
Simms close up

2062
02:15:59,592 --> 02:16:02,594
and the next thing
I know, we're outside,

2063
02:16:02,594 --> 02:16:04,655
and I hear
this sound and I

2064
02:16:06,800 --> 02:16:09,666
didn't have any time
to put my contacts in.

2065
02:16:10,269 --> 02:16:12,965
Whom, with your
limited vision,
did you see?

2066
02:16:30,557 --> 02:16:32,684
Like I say,
it was blurry.

2067
02:16:38,565 --> 02:16:41,200
I can't see
without my contacts.

2068
02:16:41,201 --> 02:16:43,601
What did you see,
Mr. Willis?

2069
02:16:43,936 --> 02:16:45,131
What?

2070
02:16:46,205 --> 02:16:47,606
You mean definitively?

2071
02:16:47,606 --> 02:16:49,441
Stop fencing with me,
Mr. Willis!

2072
02:16:49,442 --> 02:16:51,342
Tell me what you saw!

2073
02:16:56,482 --> 02:17:00,714
Now, don't hold me to this,
but no contacts, it's dark...

2074
02:17:03,222 --> 02:17:04,757
And everything, I mean...

2075
02:17:04,757 --> 02:17:06,157
Mr. Willis!

2076
02:17:09,329 --> 02:17:10,421
Maybe...

2077
02:17:12,899 --> 02:17:14,799
Harry Havemeyer,

2078
02:17:15,602 --> 02:17:18,594
Trent Potter and
Jimmy Jameson.

2079
02:17:22,775 --> 02:17:23,976
Maybe?

2080
02:17:23,977 --> 02:17:25,672
Ballpark, best guess.

2081
02:17:27,881 --> 02:17:30,645
Could you provide us
with some detaiI?

2082
02:17:33,253 --> 02:17:36,746
Why don't you ask Charlie?
I really think he was closer.

2083
02:17:45,698 --> 02:17:47,030
Mr. Simms.

2084
02:17:48,601 --> 02:17:50,102
Yes.

2085
02:17:50,103 --> 02:17:52,871
You don't wear contact lenses,
do you?

2086
02:17:52,872 --> 02:17:54,168
No, sir.

2087
02:17:55,942 --> 02:17:58,776
With your
untrammeled sight,

2088
02:17:58,778 --> 02:18:00,177
w£om did you see?

2089
02:18:04,317 --> 02:18:06,114
Well, I saw something,

2090
02:18:08,087 --> 02:18:10,556
but I couldn't say who.

2091
02:18:11,291 --> 02:18:14,192
All right. What was
the something you saw?

2092
02:18:18,097 --> 02:18:19,198
I couldn't say.

2093
02:18:19,199 --> 02:18:20,927
You couldn't or wouldn't say?

2094
02:18:23,703 --> 02:18:25,228
Well, I just...

2095
02:18:29,209 --> 02:18:30,576
I just couldn't say.

2096
02:18:30,577 --> 02:18:32,244
Couldn't, wouldn't, shouldn't.

2097
02:18:32,245 --> 02:18:35,713
You're exhausting my patience
and making a mockery
of these proceedings.

2098
02:18:35,714 --> 02:18:37,482
I will give you
one last chance.

2099
02:18:37,484 --> 02:18:40,052
The consequences
of your response
will be dire.

2100
02:18:40,052 --> 02:18:44,388
By dire, I mean
your future will be
jeopardized permanently.

2101
02:18:46,025 --> 02:18:47,926
Now for the last time,

2102
02:18:47,927 --> 02:18:52,296
w£at did you see
last Tuesday night
outside my office?

2103
02:18:56,469 --> 02:18:58,302
I saw somebody.

2104
02:18:58,303 --> 02:19:00,466
"I saw somebody." Good.

2105
02:19:01,674 --> 02:19:04,041
Did you see their
size and shape?

2106
02:19:05,512 --> 02:19:06,809
Yeah.

2107
02:19:07,579 --> 02:19:10,243
And they were the size
and shape of whom?

2108
02:19:15,722 --> 02:19:17,781
They were the size and shape

2109
02:19:32,872 --> 02:19:35,034
of most any
Baird student, sir.

2110
02:19:50,156 --> 02:19:52,420
I am left with
no real witness.

2111
02:19:54,193 --> 02:19:58,196
Mr. Willis' testimony
is not only vague,
it is unsubstantiated.

2112
02:19:58,197 --> 02:20:01,099
The substance I was
looking for, Mr. Simms,

2113
02:20:01,100 --> 02:20:02,898
was to come from you.

2114
02:20:06,572 --> 02:20:07,938
I'm sorry.

2115
02:20:09,509 --> 02:20:11,568
I'm sorry, too, Mr. Simms,

2116
02:20:12,445 --> 02:20:14,413
because you know
what I'm going to do

2117
02:20:14,414 --> 02:20:17,082
inasmuch as I can't
punish Mr. Havemeyer

2118
02:20:17,083 --> 02:20:19,351
Mr. Potter or Mr. Jameson?

2119
02:20:19,352 --> 02:20:21,411
And I won't punish
Mr. Willis.

2120
02:20:21,988 --> 02:20:23,989
He's the only party
to this incident

2121
02:20:23,990 --> 02:20:26,960
w£o is still worthy
of calling himself
a Baird man.

2122
02:20:28,227 --> 02:20:31,390
I'm going to recommend to
the disciplinary committee

2123
02:20:33,232 --> 02:20:35,233
that you be expelled.

2124
02:20:35,234 --> 02:20:39,471
Mr. Simms, you are
a cover-up artist
and you are a liar.

2125
02:20:39,472 --> 02:20:41,406
But not a snitch!

2126
02:20:42,909 --> 02:20:44,476
Excuse me?

2127
02:20:44,477 --> 02:20:46,144
No, I don't think
I will.

2128
02:20:46,145 --> 02:20:47,579
Mr. Slade.

2129
02:20:47,580 --> 02:20:50,049
This is such
a crock of shit!

2130
02:20:51,451 --> 02:20:53,685
Please watch
your language, Mr. Slade.

2131
02:20:53,686 --> 02:20:56,588
You are in the Baird school,
not a barracks.

2132
02:20:57,023 --> 02:20:59,992
Mr. Simms, I will
give you one final
opportunity to speak up.

2133
02:20:59,993 --> 02:21:02,086
Mr. Simms
doesn't want it.

2134
02:21:02,829 --> 02:21:04,429
He doesn't need
to be labeled

2135
02:21:04,430 --> 02:21:06,797
"still worthy of
being a Baird man."

2136
02:21:07,333 --> 02:21:09,334
What the hell is that?

2137
02:21:09,335 --> 02:21:11,470
What is your motto here?

2138
02:21:11,471 --> 02:21:15,641
"Boys, inform on
your classmates,
save your hide,

2139
02:21:15,642 --> 02:21:19,077
"anything short of that,
we're gonna burn you
at the stake?"

2140
02:21:19,078 --> 02:21:21,346
Well, gentlemen,

2141
02:21:21,347 --> 02:21:24,783
when the shit hits the fan,
some guys run,

2142
02:21:24,784 --> 02:21:26,518
and some guys stay.

2143
02:21:26,519 --> 02:21:30,055
Here's Charlie,
facin' the fire,
and there's George,

2144
02:21:30,056 --> 02:21:32,624
hidin' in big daddy's pocket.

2145
02:21:32,625 --> 02:21:34,359
And what are you doin'?

2146
02:21:34,360 --> 02:21:38,297
You're gonna reward George
and destroy Charlie.

2147
02:21:40,066 --> 02:21:41,633
Are you finished,
Mr. Slade?

2148
02:21:41,634 --> 02:21:43,762
No, I'm just gettin'
warmed up.

2149
02:21:44,837 --> 02:21:46,938
I don't know
who went to
this place.

2150
02:21:46,939 --> 02:21:51,710
William Howard Taft,
William Jennings Bryan,
William Tell, whoever.

2151
02:21:51,711 --> 02:21:55,080
Their spirit is dead,
if they ever had one.

2152
02:21:55,081 --> 02:21:56,481
It's gone.

2153
02:21:56,482 --> 02:21:59,451
You're buildin'
a rat ship here,

2154
02:21:59,452 --> 02:22:02,454
a vessel for
seagoin' snitches.

2155
02:22:02,455 --> 02:22:06,291
And if you think
you're preparin' these
minnows for manhood,

2156
02:22:06,292 --> 02:22:07,926
you better think again,

2157
02:22:07,927 --> 02:22:10,829
because I say you are
killin' the very spirit

2158
02:22:10,830 --> 02:22:14,095
this institution
proclaims it instills.

2159
02:22:14,934 --> 02:22:16,635
What a sham.

2160
02:22:16,636 --> 02:22:19,638
What kind of a show
are you guys puttin'
on here today?

2161
02:22:19,639 --> 02:22:23,208
The only class
in this act is
sittin' next to me.

2162
02:22:23,209 --> 02:22:26,978
And I'm here
to tell you this boy's
soul is intact.

2163
02:22:26,979 --> 02:22:29,815
It's non-negotiable.
You know how I know?

2164
02:22:29,816 --> 02:22:33,479
Someone here,
and I won't say who,
offered to buy it.

2165
02:22:33,920 --> 02:22:36,021
Only Charlie
here wasn't sellin'.

2166
02:22:36,022 --> 02:22:37,556
Sir, you're
out of order.

2167
02:22:37,557 --> 02:22:39,891
I'd show you
out of order.

2168
02:22:39,892 --> 02:22:42,961
You don't know what
out of order is,
Mr. Trask.

2169
02:22:42,962 --> 02:22:45,197
I'd show you,
but I'm too old,

2170
02:22:45,198 --> 02:22:47,799
I'm too tired,
I'm too fuckin' blind.

2171
02:22:47,800 --> 02:22:53,239
If I were the man I was
five years ago, I'd take
a flamethrower to this place!

2172
02:22:56,342 --> 02:22:59,471
Out of order? Who the hell
you think you're talkin' to?

2173
02:23:01,080 --> 02:23:03,208
I've been around, you know?

2174
02:23:03,883 --> 02:23:06,079
There was a time
I could see.

2175
02:23:06,552 --> 02:23:08,145
And I have seen.

2176
02:23:08,721 --> 02:23:11,123
Boys like these,
younger than these,

2177
02:23:11,124 --> 02:23:14,457
their arms torn out,
their legs ripped off.

2178
02:23:15,027 --> 02:23:18,196
But there is nothin'
like the sight

2179
02:23:18,197 --> 02:23:20,098
of an amputated spirit.

2180
02:23:20,099 --> 02:23:22,966
There is no prosthetic
for that.

2181
02:23:24,704 --> 02:23:28,273
You think you're merely
sendin' this splendid
foot soldier

2182
02:23:28,274 --> 02:23:31,543
back home to Oregon with
his tail between his legs,

2183
02:23:31,544 --> 02:23:35,481
but I say you are
executin' his soul!

2184
02:23:36,749 --> 02:23:38,080
And why?

2185
02:23:39,018 --> 02:23:41,385
Because he's not
a Baird man.

2186
02:23:42,054 --> 02:23:44,990
Baird men.
You hurt this boy,

2187
02:23:44,991 --> 02:23:47,756
you're gonna be Baird bums,
the lot of you.

2188
02:23:47,927 --> 02:23:50,191
And, Harry, Jimmy,

2189
02:23:51,030 --> 02:23:53,799
Trent, wherever you are
out there,

2190
02:23:53,800 --> 02:23:55,358
fuck you, too!

2191
02:23:57,970 --> 02:23:59,938
Stand down, Mr. Slade!

2192
02:23:59,939 --> 02:24:01,429
I'm not finished.

2193
02:24:02,642 --> 02:24:06,945
As I came in here,
I heard those words,

2194
02:24:06,946 --> 02:24:08,914
"cradle of leadership."

2195
02:24:10,149 --> 02:24:15,620
Well, "when the bough breaks,
the cradle will fall,"
and it has fallen here.

2196
02:24:15,621 --> 02:24:17,322
It has fallen.

2197
02:24:17,323 --> 02:24:20,425
Makers of men,
creators of leaders.

2198
02:24:20,426 --> 02:24:23,794
Be careful what
kind of leaders
you're producin' here.

2199
02:24:24,764 --> 02:24:28,967
I don't know if Charlie's
silence here today
is right or wrong.

2200
02:24:28,968 --> 02:24:30,569
I'm not a judge orjury.

2201
02:24:30,570 --> 02:24:32,437
But I can tell you this,

2202
02:24:32,438 --> 02:24:36,204
he won't sell anybody out
to buy his future!

2203
02:24:37,476 --> 02:24:40,674
And that, my friends,
is called integrity.

2204
02:24:41,614 --> 02:24:43,615
That's called courage.

2205
02:24:43,616 --> 02:24:46,779
Now that's the stuff
leaders should be made of.

2206
02:24:52,325 --> 02:24:55,852
Now I have come to
the crossroads in my life.

2207
02:24:56,996 --> 02:25:00,330
I always knew what
the right path was.

2208
02:25:01,334 --> 02:25:04,701
Without exception, I knew,
but I never took it.

2209
02:25:05,171 --> 02:25:06,661
You know why?

2210
02:25:07,306 --> 02:25:10,276
It was too damn hard.

2211
02:25:11,911 --> 02:25:15,080
Now here's Charlie.
He's come to
the crossroads.

2212
02:25:15,081 --> 02:25:18,540
He has chosen a path.
It's the right path.

2213
02:25:19,552 --> 02:25:23,215
It's a path made of principle
that leads to character.

2214
02:25:26,225 --> 02:25:28,626
Let him continue
on his journey.

2215
02:25:30,730 --> 02:25:34,189
You hold this boy's future
in your hands, committee.

2216
02:25:35,434 --> 02:25:38,103
It's a valuable future,

2217
02:25:38,104 --> 02:25:39,435
believe me.

2218
02:25:40,206 --> 02:25:42,902
Don't destroy it.
Protect it.

2219
02:25:44,577 --> 02:25:45,976
Embrace it.

2220
02:25:46,712 --> 02:25:49,875
It's gonna make you
proud one day,
I promise you.

2221
02:26:07,466 --> 02:26:09,401
How's that
for cornball?

2222
02:26:30,956 --> 02:26:33,016
Nothing can
shut them up, sir.

2223
02:26:37,530 --> 02:26:40,765
The disciplinary
committee will take
this matter under advisement

2224
02:26:40,766 --> 02:26:42,962
in closed session.

2225
02:26:50,977 --> 02:26:53,172
What are they doin',
Charlie?

2226
02:26:53,979 --> 02:26:57,143
I think they're
going to come to
a decision now.

2227
02:27:00,453 --> 02:27:01,784
Very well.

2228
02:27:07,293 --> 02:27:10,160
Apparently, that meeting
will be unnecessary.

2229
02:27:10,963 --> 02:27:12,454
Mrs. Hunsaker.

2230
02:27:16,669 --> 02:27:21,973
The joint student-faculty
disciplinary committee
needs no further sessions.

2231
02:27:21,974 --> 02:27:24,676
They have come to a decision.

2232
02:27:24,677 --> 02:27:27,312
Messrs. Havemeyer,
Potter and Jameson

2233
02:27:27,313 --> 02:27:29,213
are placed on probation

2234
02:27:29,749 --> 02:27:32,718
for suspicion of
ungentlemanly conduct.

2235
02:27:32,985 --> 02:27:36,354
It is further recommended
that Mr. George Willis, Jr.

2236
02:27:36,355 --> 02:27:39,624
Receive neither recognition
nor commendation

2237
02:27:39,625 --> 02:27:41,423
for his cooperation.

2238
02:27:42,862 --> 02:27:45,130
Mr. Charles Simms is excused

2239
02:27:45,131 --> 02:27:47,899
from any further response
to this incident.

2240
02:27:47,900 --> 02:27:49,000
Hoo-ah!

2241
02:28:27,073 --> 02:28:28,665
Charlie!

2242
02:28:48,661 --> 02:28:49,961
Last step.

2243
02:28:49,962 --> 02:28:52,226
I can always count
on you, Charlie.

2244
02:28:55,434 --> 02:28:56,902
Colonel!

2245
02:29:00,473 --> 02:29:02,373
I'm Christine Downes,
Colonel Slade.

2246
02:29:02,374 --> 02:29:04,108
I teach
political science.

2247
02:29:04,109 --> 02:29:07,579
I wanted to tell you
how much I appreciate
you speaking your mind.

2248
02:29:07,580 --> 02:29:09,446
Why, thank you.
Are you married?

2249
02:29:10,082 --> 02:29:11,516
I...

2250
02:29:14,420 --> 02:29:18,056
Went to an artillery school
at Fort Sill with
a Mickey Downes.

2251
02:29:18,057 --> 02:29:19,824
Thought he might've
snagged you.

2252
02:29:19,825 --> 02:29:21,987
No, I'm afraid not.

2253
02:29:23,662 --> 02:29:27,565
Colonel Slade was on
Lyndon Johnson's staff,
Miss Downes.

2254
02:29:27,566 --> 02:29:29,934
Were you? Fascinating.

2255
02:29:29,935 --> 02:29:32,632
We should get together,
talk politics sometime.

2256
02:29:36,542 --> 02:29:38,374
Fleurs de Rocaille.

2257
02:29:40,079 --> 02:29:41,205
Yes.

2258
02:29:42,815 --> 02:29:44,908
"Flowers from a brook."

2259
02:29:46,485 --> 02:29:47,919
That's right.

2260
02:29:51,724 --> 02:29:55,558
Well, Miss Downes,
I'll know where to find you.

2261
02:29:57,730 --> 02:29:59,230
Charlie.

2262
02:29:59,231 --> 02:30:00,665
Bye, Miss Downes.

2263
02:30:00,666 --> 02:30:01,895
Bye.

2264
02:30:05,171 --> 02:30:07,696
You don't have to
tell me, Charlie.

2265
02:30:08,274 --> 02:30:09,400
5'7",

2266
02:30:11,010 --> 02:30:12,773
auburn hair,

2267
02:30:13,746 --> 02:30:16,237
beautiful brown eyes.

2268
02:30:34,833 --> 02:30:36,495
Yabba-dabba-doo.

2269
02:30:41,307 --> 02:30:42,467
Manny.

2270
02:30:45,177 --> 02:30:46,744
Colonel, this
is too much.

2271
02:30:46,745 --> 02:30:48,279
Never mind,
you earned it.

2272
02:30:48,280 --> 02:30:49,881
Next time Charlie and I

2273
02:30:49,882 --> 02:30:52,951
want to take a
breather to New York,
we're gonna call you.

2274
02:30:52,952 --> 02:30:54,719
You can drive us
both ways.

2275
02:30:54,720 --> 02:30:56,154
You're on,
Colonel.

2276
02:30:56,155 --> 02:30:57,922
Not only will it
be an honor,

2277
02:30:57,923 --> 02:30:59,257
I'll give you
a rate.

2278
02:30:59,258 --> 02:31:01,960
I'll see your rate
and raise you.

2279
02:31:01,961 --> 02:31:03,795
Stay outta
harm's way, Manny.

2280
02:31:03,796 --> 02:31:04,996
Take care,
Colonel.

2281
02:31:04,997 --> 02:31:06,294
You, too.

2282
02:31:07,066 --> 02:31:09,535
Ready?
No. I'll take it
from here.

2283
02:31:10,636 --> 02:31:12,070
You go on ahead.

2284
02:31:12,071 --> 02:31:14,335
Manny'll drive you
to your dorm.

2285
02:31:15,774 --> 02:31:18,476
Come by before you
go home for Christmas.

2286
02:31:18,477 --> 02:31:20,745
We'll have a little cheer.

2287
02:31:20,746 --> 02:31:23,314
And if you like,
stay for dinner.

2288
02:31:23,315 --> 02:31:26,351
Sometimes she cooks
a pot roast.

2289
02:31:26,352 --> 02:31:28,013
It's almost edible.

2290
02:31:29,488 --> 02:31:32,123
All right, Colonel.
That'd be really...

2291
02:31:32,124 --> 02:31:33,592
Bye, Charlie.

2292
02:31:53,512 --> 02:31:57,248
Who's there?
That you, Francine?

2293
02:31:57,249 --> 02:31:58,316
Yes.

2294
02:31:58,317 --> 02:31:59,617
What are you doing?

2295
02:31:59,618 --> 02:32:01,653
Taking a ride.

2296
02:32:01,654 --> 02:32:03,388
Taking a ride?

2297
02:32:03,389 --> 02:32:05,823
What about you
giving me a lift?

2298
02:32:05,824 --> 02:32:07,025
No.

2299
02:32:07,026 --> 02:32:08,152
No?

2300
02:32:08,661 --> 02:32:10,424
Come on, Francine.

2301
02:32:10,963 --> 02:32:13,955
We should make up.
Don't you think
it's time we made up?

2302
02:32:14,466 --> 02:32:15,833
No.

2303
02:32:15,834 --> 02:32:17,568
Francine?
What?

2304
02:32:17,569 --> 02:32:18,936
Uncle Frank's had

2305
02:32:18,937 --> 02:32:22,874
a really hard
Thanksgiving weekend.

2306
02:32:24,543 --> 02:32:27,137
What's that?
I hear a chipmunk.

2307
02:32:27,746 --> 02:32:29,646
Is it a walrus?

2308
02:32:29,915 --> 02:32:31,508
No, it's Willie.

2309
02:32:31,917 --> 02:32:34,652
Willie, why don't you
help me with my bag?

2310
02:32:34,653 --> 02:32:37,122
Come on, son.
Help me with my bag.

2311
02:32:37,423 --> 02:32:39,653
Come on. Come on.

2312
02:32:40,092 --> 02:32:43,687
You got it. Hold onto it.
You're strong. Come on.

2313
02:32:46,031 --> 02:32:47,465
Here we are.

2314
02:32:48,701 --> 02:32:51,261
Francine, come on
with me and Willie.

2315
02:32:51,503 --> 02:32:54,272
I'll let you make me
some marshmallow
chocolate.

2316
02:32:54,273 --> 02:32:55,968
What do you say?

2317
02:32:56,275 --> 02:32:57,265
Good!

2318
02:32:58,305 --> 02:33:04,747
Support us and become VIP member 
to remove all ads from SubtitleDB.org
